Compte rendu
Valerie Worth. Practising Translation in Renaissance France: The Example of Étienne Dolet.
Oxford: Oxford University Press, 1988. XIV + 242 p. ISBN 0-19-815818-1 £ 27.50

Compte rendu par Paul Chavy
Halifax
Table des matières

    Toute contribution à l'histoire des traductions, domaine trop fragmentairement exploré, est appréciable. On accueillera donc avec intérêt cet ouvrage qui, à travers l'activité d'Étienne Dolet, traite d'une période où le nombre des traductions françhises est monté en flèche. Remaniement d'une thèse dirigée par Terence Cave à Oxford, il dépasse en extension et en profondeur un simple "Dolet traducteur" en ce qu'il compare la manière de traduire de cet humaniste avec celles qu'ont pratiquèes six de ses contemporains.

    Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.