Book review
Łucja Biel, Jan Engberg, M. Rosario Martín Ruano & Vilelmini Sosoni, eds. Research Methods in Legal Translation and Interpreting: Crossing Methodological Boundaries
Abingdon: Routledge, 2019. xiii, 216 pp.

Reviewed by Catherine Way
Publication history
Table of contents

As a participant in some of the exponential growth of research into legal translation and interpreting (LTI) since the 1970s, I have experienced the evolution described succinctly by Prieto Ramos (2014, 268–271) as the initial stage (from late 1970), the catalytic stage (from the mid-1990s to the mid-2000s), and the current period of consolidation and expansion. In the light of these developments, Research Methods in Legal Translation and Interpreting is a much-needed compendium offering a comprehensive collection of contributions which present examples of the vast range of theoretical approaches and the methodological complexity now involved in avant-garde LTI research.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.


Angelelli, Claudia V., and Brian James Baer
eds. 2016Researching Translation and Interpreting. Abingdon: Routledge.Google Scholar
Krogsgaard Vesterager, Anja
2017 “Explicitation in Legal Translation: A Study of Spanish-into-Danish Translation of Judgments.” JoSTrans 27: 104–123.Google Scholar
Mikkelson, Holly
1995 “On the Horns of a Dilemma: Accuracy vs. Brevity in the Use of Legal Terms by Court Interpreters.” In Translation and the Law, ATA Scholarly Monograph Series, vol. 8, edited by Marshall Morris, 201–218. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Monzó Nebot, Esther
2002 “Las traducciones profesionales en la formación de traductores jurídicos: enseña socializando [Professional translations in legal translator training].” In Actas del I Congreso Internacional de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación, vol. 2 [Proceedings of the First International Conference of the Iberian Society of Translation and Interpreting Studies], edited by Ricardo Muñoz Martín, 441–453. Granada: Universidad de Granada.Google Scholar
Prieto Ramos, Fernando
2014 “Legal Translation Studies as Interdiscipline: Scope and Evolution.” Meta 59 (2): 260–277. DOI logoGoogle Scholar
Saldanha, Gabriela and Sharon O’Brien
2014Research Methodologies in Translation Studies. Abingdon: Routledge. DOI logoGoogle Scholar