The fight metaphor in translation: From patriotism to pragmatism. A corpus-based critical analysis of metaphor in China’s political discourse
YangWu
University of Manchester
Abstract
The fight metaphors discussed in this article are linguistic expressions of physical conflict, a revolutionary legacy that still lingers in contemporary Chinese political discourse. This article takes a critical cognitive-linguistic approach to fight metaphors in translation, analysing a dataset comprising the Chinese governmental and Communist Party of China’s congressional reports and their official English-language translations from 2004 to 2020. The discussion highlights conceptual metaphor’s representational role and its ideological potential in discourse, and operationalises the English-based metaphor identification procedure (Steen et al. 2010) for Mandarin texts. Drawing on corpus-based evidence, the article argues that fight metaphors in the source texts (STs) legitimise and consolidate Beijing’s dominance of domestic power by generating positive representations and reproducing patriotic ideology. The translations of those metaphors transform Beijing’s image, assertive in the STs, into a non-aggressive one for the international readership. The target texts (TTs) also reproduce favourable representations from the STs to justify China’s unique political system and to satisfy a pragmatic need – that of constructing positive images for the Chinese authority and China internationally.
Political discourse studies often centre on “how the world is presented to the public through particular forms of linguistic representation” (Wilson 2015, 776). One important aspect of the linguistically refracted world is the role played by political elites, who usually portray themselves positively to advance their interests and to justify as well as strengthen their grip on power. Since its opening-up to the outside world in 1978, the Chinese authority, the Communist Party of China (CPC), has been keen to represent itself on the global stage through its international publicity, a substantial component of which is produced through state-sanctioned translation and interpreting. A number of Translation and Interpreting Studies (TIS) scholars have demonstrated how Beijing constructs and transforms its image by examining its translation of appraisal resources (Li and Pan 2021) and agency (Yu and Wu 2018), as well as its interpreting of present-perfect constructions (Gu 2018) and institutional self-referential items (Gu 2019; Gu and Tipton 2020). However, as a more prevalent representational device, metaphor is under-explored in the TIS research on China’s political discourse.
References
Ahrens, Kathleen
ed.2009Politics, Gender and Conceptual Metaphors. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Al-Kharabsheh, Aladdin
2011 “Arabic Death Discourse in Translation: Euphemism and Metaphorical Conceptualization in Jordanian Obituaries.” Across Languages and Cultures 12 (1): 19–48.
Arcimavičienė, Liudmila, and Sercan Hamza Baglama
2018 “Migration, Metaphor and Myth in Media Representations: The Ideological Dichotomy of ‘Them’ and ‘Us’.” SAGE Open 8 (2): 1–13.
Atanasova, Dimitrinka, and Nelya Koteyko
2017 “Metaphors in Guardian Online and Mail Online Opinion-Page Content on Climate Change: War, Religion, and Politics.” Environmental Communication 11 (4): 452–469.
Baker, Paul, Costas Gabrielatos, Majid KhosraviNik, Michał Krzyżanowski, Tony McEnery, and Ruth Wodak
2008 “A Useful Methodological Synergy? Combining Critical Discourse Analysis and Corpus Linguistics to Examine Discourses of Refugees and Asylum Seekers in the UK Press.” Discourse & Society 19 (3): 273–306.
2014 “Foreign Metaphors and Arabic Translation: An Empirical Study in Journalistic Translation Practice.” Journal of Language and Politics 13 (1): 120–151.
Bhattacharya, Abanti
2019 “Chinese Nationalism under Xi Jinping Revisited.” India Quarterly: A Journal of International Affairs 75 (2): 245–252.
2018 “The Communist Party and Ideology.” In The SAGE Handbook of Contemporary China, edited by Weiping Wu and Mark W. Frazier, 287–301. London: SAGE.
Charteris-Black, Jonathan
2004Corpus Approaches to Critical Metaphor Analysis. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Charteris-Black, Jonathan
2006 “Britain as a Container: Immigration Metaphors in the 2005 Election Campaign.” Discourse & Society 17 (6): 563–583.
Cheng, Zhenqiu
2003 “政治文章的翻译要讲政治 [Stress on politics in translating political texts].” 中国翻译 [Chinese Translators Journal] 24 (3): 20–24.
Cheng, Zhenqiu
2004 “政治文献的翻译 [On the translations of political documents].” 中国翻译 [Chinese Translators Journal] 25 (1): 50.
Chilton, Paul
2005 “Missing Links in Mainstream CDA: Modules, Blends and the Critical Instinct.” In A New Agenda in (Critical) Discourse Analysis: Theory, Methodology and Interdisciplinarity, edited by Ruth Wodak and Paul Chilton, 19–52. Amsterdam: John Benjamins.
Cibulskienė, Jurga
2012 “The Development of the Journey Metaphor in Political Discourse: Time-Specific Changes.” Metaphor and the Social World 2 (2): 131–153.
Dickins, James
2005 “Two Models for Metaphor Translation.” Target 17 (2): 227–273.
Ding, Sheng
2011 “Branding a Rising China: An Analysis of Beijing’s National Image Management in the Age of China’s Rise.” Journal of Asian and African Studies 46 (3): 293–306.
Evans, Vyvyan
2007A Glossary of Cognitive Linguistics. Edinburgh: Edinburgh University Press.
Fairclough, Norman
1992Discourse and Social Change. Cambridge: Polity Press.
Fairclough, Norman
(1989) 2013Language and Power. 2nd ed. Abingdon: Routledge.
Fairclough, Norman
2013Critical Discourse Analysis: The Critical Study of Language. 2nd ed. Abingdon: Routledge.
Fairclough, Norman
2016 “A Dialectical-Relational Approach to Critical Discourse Analysis in Social Research.” In Methods of Critical Discourse Studies, 3rd ed., edited by Ruth Wodak and Michael Meyer, 86–108. London: SAGE.
Fairclough, Norman, and Ruth Wodak
1997 “Critical Discourse Analysis.” In Discourse as Social Interaction, edited by Teun A. van Dijk, 258–284. London: SAGE.
Flusberg, Stephen J., Teenie Matlock, and Paul H. Thibodeau
2018 “War Metaphors in Public Discourse.” Metaphor and Symbol 33 (1): 1–18.
Friedman, Edward
2018 “The CCP’s Use and Abuse of Nationalism.” In Routledge Handbook of the Chinese Communist Party, edited by Willy Wo-Lap Lam. Abingdon: Routledge.
Gries, Peter Hays
2004China’s New Nationalism: Pride, Politics, and Diplomacy. Berkeley: University of California Press.
Gries, Peter Hays, and Stanley Rosen
2004 “Introduction: Popular Protest and State Legitimation in 21st-century China.” In State and Society in 21st-century China: Crisis, Contention, and Legitimation, edited by Peter Hays Gries and Stanley Rosen, 1–23. London: Routledge Curzon.
Gu, Chonglong
2018 “Forging a Glorious Past via the ‘Present Perfect’: A Corpus-Based CDA Analysis of China’s Past Accomplishments Discourse Mediat(is)ed at China’s Interpreted Political Press Conferences.” In Digital Academic Discourse, edited by Maria Kuteeva and Anna Mauranen, special issue of Discourse, Context & Media 24: 137–149.
Gu, Chonglong
2019 “Mediating ‘Face’ in Triadic Political Communication: A CDA Analysis of Press Conference Interpreters’ Discursive (Re)construction of Chinese Government’s Image (1998–2017).” Critical Discourse Studies 16 (2): 201–221.
Gu, Chonglong, and Rebecca Tipton
2020 “(Re-)voicing Beijing’s Discourse through Self-Referentiality: A Corpus-Based CDA Analysis of Government Interpreters’ Discursive Mediation at China’s Political Press Conferences (1998–2017).” In Journalistic Translation Research Goes Global, edited by Roberto A. Valdeón, special issue of Perspectives 28 (3): 406–423.
Hampl, Marek
2021 “The container and force Schemas in Political Discourse: The Representation of Military Strategies in Barack Obama’s Discourse.” Metaphor and the Social World 11 (1): 23–45.
Hart, Christopher
2008 “Critical Discourse Analysis and Metaphor: Toward a Theoretical Framework.” Critical Discourse Studies 5 (2): 91–106.
Hart, Christopher
2011 “Moving Beyond Metaphor in the Cognitive Linguistic Approach to CDA: Construal Operations in Immigration Discourse.” In Critical Discourse Studies in Context and Cognition, edited by Christopher Hart, 171–192. Amsterdam: John Benjamins.
Hart, Christopher
2018a “Cognitive Linguistic Critical Discourse Studies.” In The Routledge Handbook of Critical Discourse Studies, edited by John Flowerdew and John E. Richardson, 77–91. Abingdon: Routledge.
Hart, Christopher
2018b “Cognitive Linguistic Critical Discourse Studies: Connecting Language and Image.” In The Routledge Handbook of Language and Politics, edited by Ruth Wodak and Bernhard Forchtner, 187–201. Abingdon: Routledge.
Hartig, Falk
2018 “China Daily – Beijing’s Global Voice?” In China’s Media Go Global, edited by Daya Kishan Thussu, Hugo de Burgh, and Anbin Shi, 122–140. Abingdon: Routledge.
He, Sui
2021 “Cognitive Metaphor Theories in Translation Studies: Toward a Dual-Model Parametric Approach.” Intercultural Pragmatics 18 (1): 25–52.
Hopper, Paul J., and Elizabeth Closs Traugott
2003Grammaticalization. 2nd ed. Cambridge: Cambridge University Press.
Jeffries, Lesley
2010Opposition in Discourse: The Construction of Oppositional Meaning. London: Continuum.
Jervis, Robert
1970The Logic of Images in International Relations. Princeton: Princeton University Press.
Kilgarriff, Adam, Vít Baisa, Jan Bušta, Miloš Jakubíček, Vojtěch Kovář, Jan Michelfeit, Pavel Rychlý, and Vít Suchomel
2014 “The Sketch Engine: Ten Years On.” Lexicography 1 (1): 7–36.
Koller, Veronika
2002 “ ‘A Shotgun Wedding’: Co-occurrence of War and Marriage Metaphors in Mergers and Acquisitions Discourse.” Metaphor and Symbol 17 (3): 179–203.
Koller, Veronika
2004Metaphor and Gender in Business Media Discourse: A Critical Cognitive Study. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Koller, Veronika
2009 “Missions and Empires: Religious and Political Metaphors in Corporate Discourse.” In Metaphor and Discourse, edited by Andreas Musolff and Jörg Zinken, 116–134. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Lakoff, George, and Mark Johnson
1980Metaphors We Live By. Chicago: The University of Chicago Press.
Lakoff, George, and Mark Turner
1989More than Cool Reason: A Field Guide to Poetic Metaphor. Chicago: The University of Chicago Press.
Li, Tao, and Feng Pan
2021 “Reshaping China’s Image: A Corpus-Based Analysis of the English Translation of Chinese Political Discourse.” Perspectives 29 (3): 354–370.
Li, Tao, and Fang Xu
2018 “Re-appraising Self and Other in the English Translation of Contemporary Chinese Political Discourse.” In Discourse Analysis Perspectives on Online Health Communication, edited by Nelya Koteyko and Daniel Hunt, special issue of Discourse, Context & Media 25: 106–113.
Link, Perry
2013An Anatomy of Chinese: Rhythm, Metaphor, Politics. Cambridge: Harvard University Press.
Liu, Yiben, and Shuhua Zhou
2019 “Evolving Chinese Nationalism: Using the 2015 Military Parade as a Case.” In China’s Belt and Road Initiative: The View from East Asia (II), edited by Felix Heiduk and Alexandra Sakaki, special issue of East Asia 36 (3): 255–270.
Liu, Yuehua, Wenyu Pan, and Wei Gu
2001实用现代汉语语法 [Practical grammar of modern Chinese]. Beijing: Commercial Press.
Lu, Louis Wei-Lun, and Kathleen Ahrens
2008 “Ideological Influence on BUILDING Metaphors in Taiwanese Presidential Speeches.” Discourse & Society 19 (3): 383–408.
Nye, Joseph S.
2004Soft Power: The Means to Success in World Politics. New York: Public Affairs.
Renwick, Neil, and Qing Cao
1999 “China’s Political Discourse Towards the 21st Century: Victimhood, Identity, and Political Power.” East Asia 17 (4): 111–143.
Renwick, Neil, and Qing Cao
2003 “Modern Political Communication in China.” In Political Communications in Greater China: The Construction and Reflection of Identity, edited by Gary D. Rawnsley and Ming-Yeh T. Rawnsley, 62–82. London: Routledge Curzon.
Samaniego-Fernández, Eva
2013 “Translation Studies and the Cognitive Theory of Metaphor.” In Metaphor and Metonymy Revisited Beyond the Contemporary Theory of Metaphor: Recent Developments and Applications, edited by Francisco Gonzálvez-García, María Sandra Peña-Cervel, and Lorena Pérez-Hernández, 265–282. Amsterdam: John Benjamins.
Schäffner, Christina
2004 “Metaphor and Translation: Some Implications of a Cognitive Approach.” In Metaphor, edited by Gerard Steen, special issue of Journal of Pragmatics 36 (7): 1253–1269.
Schäffner, Christina
2012 “Finding Space Under the Umbrella: The Euro Crisis, Metaphors, and Translation.” JoSTrans 17 (b): 250–270.
Schäffner, Christina
2014 “Umbrellas and Firewalls: Metaphors in Debating the Financial Crisis from the Perspective of Translation Studies.” In Tradurre Figure/Translating Figurative Language, edited by Donna R. Miller and Enrico Monti, 69–84. Bologna: Bononia University Press.
Schäffner, Christina, and Mark Shuttleworth
2013 “Metaphor in Translation: Possibilities for Process Research.” In Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research, edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich, and Sharon O’Brien, special issue of Target 25 (1): 93–106.
Semino, Elena
2008Metaphor in Discourse. Cambridge: Cambridge University Press.
Semino, Elena
2021 “ ‘Not Soldiers but Fire-Fighters’ – Metaphors and Covid-19.” In Public Health Communication in an Age of Covid-19, edited by Xiaoli Nan and Teresa Thompson, special issue of Health Communication 36 (1): 50–58.
Shuttleworth, Mark
2014 “Translation Studies and Metaphor Studies: Possible Paths of Interaction between Two Well-established Disciplines.” In Tradurre Figure/Translating Figurative Language, edited by Donna R. Miller and Enrico Monti, 53–65. Bologna: Bononia University Press.
Shuttleworth, Mark
2016 “A Corpus-Based Study of Metaphor in Translation.” In Empirical Translation Studies: Interdisciplinary Methodologies Explored, edited by Meng Ji, 7–29. Sheffield: Equinox Publishing.
Shuttleworth, Mark
2017Studying Scientific Metaphor in Translation: An Inquiry into Cross-Lingual Translation Practices. Abingdon: Routledge.
Steen, Gerard J., Aletta G. Dorst, J. Berenike Herrmann, Anna A. Kaal, Tina Krennmayr, and Trijntje Pasma
2010A Method for Linguistic Metaphor Identification: From MIP to MIPVU. Amsterdam: John Benjamins.
Steuter, Erin, and Deborah Wills
2008At War with Metaphor: Media, Propaganda, and Racism in the War on Terror. Lanham: Lexington books.
Subtirelu, Nicholas Close, and Paul Baker
2018 “Corpus-Based Approaches.” In The Routledge Handbook of Critical Discourse Studies, edited by John Flowerdew and John E. Richardson, 106–119. Abingdon: Routledge.
Tong, Yanqi
2011 “Morality, Benevolence, and Responsibility: Regime Legitimacy in China from Past to the Present.” In Legitimacy and Governance, edited by Sujian Guo, special issue of Journal of Chinese Political Science 16 (2): 141–159.
Van Dijk, Teun A.
1998Ideology: A Multidisciplinary Approach. London: SAGE.
Van Dijk, Teun A.
2015 “Critical Discourse Analysis.” In The Handbook of Discourse Analysis, 2nd ed., edited by Deborah Tannen, Heidi E. Hamilton, and Deborah Schiffrin, 466–485. Chichester: John Wiley & Sons.
Van Dijk, Teun A.
2016 “Critical Discourse Studies: A Sociocognitive Approach.” In Methods of Critical Discourse Studies, 3rd ed., edited by Ruth Wodak and Michael Meyer, 62–85. London: SAGE.
Van Ham, Peter
2001 “The Rise of the Brand State: The Postmodern Politics of Image and Reputation.” Foreign Affairs 80 (5): 2–6.
Wang, Hongying
2011 “China’s Image Projection and Its Impact.” In Soft Power in China: Public Diplomacy through Communication, edited by Jian Wang, 37–56. Basingstoke: Palgrave Macmillan.
Weber, Max
1984 “Legitimacy, Politics and the State.” In Legitimacy and the State, edited by William Connolly, 32–62. Oxford: Basil Blackwell.
Widdowson, Henry G.
1995 “Discourse Analysis: A Critical View.” Language and Literature 4 (3): 157–172.
Wilson, John
2015 “Political Discourse.” In The Handbook of Discourse Analysis, 2nd ed., edited by Deborah Tannen, Heidi E. Hamilton, and Deborah Schiffrin, 775–794. Chichester: John Wiley & Sons.
Wodak, Ruth, and Michael Meyer
2016 “Critical Discourse Studies: History, Agenda, Theory and Methodology.” In Methods of Critical Discourse Studies, 3rd ed., edited by Ruth Wodak and Michael Meyer, 1–22. London: SAGE.
Yang, Donghui
2015 “千锤百炼为“一” (译) 稿——2014年政府工作报告翻译札记 [‘One’ (translation) draft: Notes on the translation of the 2014 Government Work Report].” 中共中央党史和文献研究院 [Institution for Party History and Literature Research of the Central Committee of the Chinese Communist Party of China], January 27, 2015. http://www.dswxyjy.org.cn/n1/2019/0617/c427185-31162279.html
Yu, Hailing, and Canzhong Wu
2018 “Images of the Chinese Government Projected in its Work Reports: Transformation Through Translation.” Lingua 214 (October): 74–87.
Yu, Yating
2022 “Legitimizing a Global Fight for a Shared Future: A Critical Metaphor Analysis of the Reportage of Covid-19 in China Daily.” In Pandemic and Crisis Discourse: Communicating COVID-19 and Public Health Strategy, edited by Andreas Musolff, Ruth Breeze, Kayo Kondo, and Sara Vilar-Lluch, 241–254. London: Bloomsbury.
Zhang, Xiaoyu (Heather)
2020 “Belt and Road Initiatives in Texts and Images: A Critical Perspective on Intersemiotic Translation of Metaphors.” In Multimodal Approaches to Chinese-English Translation and Interpreting, edited by Meifang Zhang and Dezheng (William) Feng, 148–167. London: Routledge.
Zhao, Suisheng
2005 “China’s Pragmatic Nationalism: Is It Manageable?” The Washington Quarterly 29 (1): 131–144.
Zhao, Suisheng
2013 “Foreign Policy Implications of Chinese Nationalism Revisited: The Strident Turn.” Journal of Contemporary China 22 (82): 535–553.