Book review
Jorge Díaz Cintas & Gunilla Anderman, eds. Audiovisual Translation. Language Transfer on Screen
Houndmills: Palgrave Macmillan, 2009. xiv + 256 pp. ISBN 978-0-230-01996-6 50£

Reviewed by Aline Remael
Antwerp

Table of contents

Reading Audiovisual Translation. Language Transfer on Screen, is somewhat like “going back to the future”. The book cover promises the reader an introduction to the “fascinating subject of translating films and other audiovisual programmes for the television, the cinema, the internet and the stage”, however, this is a promise the collection of articles cannot entirely keep. The quality of the contributions is uneven and some contributions reflect the state of affairs in Audiovisual Translation (AVT) research about five years ago.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

References

Danan, Martine
1991 “Dubbing as an Expression of Nationalism”. Meta XXVI:4. 33–38.Google Scholar
1995 “Le sous-titrage. Stratégie culturelle et commerciale”. Yves Gambier, ed. Communication audiovisuelle et transferts linguistiques. International Forum Strasbourg (22–24/6/95). Translatio. Nouvelle série XIV:3- 1995 272–281.Google Scholar
Díaz Cintas, Jorge
ed. 2008The didactics of audiovisual translation. Amsterdam and Philadelphia: John Benjamins.   Crossref logoGoogle Scholar
Franco, Eliana P.C.
2001.“Voiced-over television documentaries. Terminological and conceptual issues for their research”. Target 13:2. 289–304.   Crossref logoGoogle Scholar
[ p. 162 ]
Gambier, Yves
2007 “Sous-titrage et apprentissage des langues”. Linguistica Antverpiensia NS6. 97–113.Google Scholar
Neves, J.
2008 “10 Fallacies about Subtitling for the d/Deaf and the hard of hearing”. JosTrans: The Journal of Specialised Translations, available at http://​www​.jostrans​.org​/issue10​/art​_neves​.php.
O’Hagan, Minako
2009 “From Fan Translation to Crowdsourcing: Consequences of Web 2.0 user empowerment”. Keynote speech held at the 3rd International Media for All Conference, University of Antwerp, 22–23 October 2009.Google Scholar
Romero Fresco, Pablo
2008 “A Practical Proposal for the Training of Respeakers.” Journal of Specialised Translation, available at http://​www​.jostrans​.org​/issue10​/art​_arumi​.php.