Introduction
Jeremy Munday and Meifang Zhang
University of Leeds | University of Macau
Table of contents
It is now nearly four decades since the publication of the first edition of Juliane House’s major work A Model for Translation Quality Assessment (1977) and a quarter of a century since the appearance of Basil Hatim and Ian Mason’s Discourse and the Translator (1990), heralding the arrival of discourse analytic approaches in translation studies with particular application for translator training and translation analysis. This special issue seeks to consider the evolution of the use of discourse analysis in translation studies, to present current research from leading figures in the field and to provide some pointers for the future.
References
Halliday, M.A.K
Halliday, M.A.K., and Christian Matthiessen
Hernández Guerrero, María Jose
Jaworski, Adam, and Nikolas Coupland
Jørgensen, Marianne, and Louise Phillips
Martin, J.R., and Peter P.R. White
Sarangi, Srikant
Schiffrin, Deborah, Deborah Tannen, and Heidi E. Hamilton
Van Dijk, Teun A