It is now nearly four decades since the publication of the first edition of Juliane House’s major work A Model for Translation Quality Assessment (1977) and a quarter of a century since the appearance of Basil Hatim and Ian Mason’s Discourse and the Translator (1990), heralding the arrival of discourse analytic approaches in translation studies with particular application for translator training and translation analysis. This special issue seeks to consider the evolution of the use of discourse analysis in translation studies, to present current research from leading figures in the field and to provide some pointers for the future.
2004Introduction to Discourse Studies. Amsterdam: John Benjamins.
2010 “Reconfiguring Self/Identity/Status/Role: The Case of Professional Role Performance in Healthcare Encounters.” In Discourse, Identities and Roles in Specialized Communication, ed. by Giuliana Garzone and James Archibald, 33–58. Bern: Peter Lang.
Schiffrin, Deborah, Deborah Tannen, and Heidi E. Hamilton
eds.2003The Handbook of Discourse Analysis. Malden, MA: Blackwell.