Compte rendu
Lance Hewson & Jacky Martin. Redefining Translation: The Variational Approach.
London: Routledge, 1991. 263 p. ISBN 0-415-03787-5 £35.00

Compte rendu par Michel Ballard
Lille
Table des matières

Cet ouvrage est l'aboutissement d'une collaboration sur le plan de la recherche entre Lance Hewson et Jacky Martin, tous deux enseignants à l'Université de Montpellier. Ce livre a été précédé, et préparé, par une série d'articles (pour Martin) qui figurent dans la bibliographie et par une thèse de doctorat (pour Hewson) qui n'est pas mentionnée. En liaison avec ces travaux antérieurs qui définissent leurs domaines respectifs de recherche, les auteurs se sont répartis la tâche de la façon suivante: la première partie (chapitres 1 à 5) qui traite de la génération des homologies est l'œuvre de Martin; la seconde (chapitres 6 à 8), qui expose les paramètres socio-culturels présidant aux choix d'une solution, est le fait de Hewson; les trois derniers chapitres ont été rédigés en commun. A la fin du volume on trouvera: un appendice où sont rassemblés dix textes constituant, selon les ternies de Martin (p. 63), non pas un corpus mais un champ d'observation; des notes, une bibliographie de cinq pages et un index assez détaillé (pp. 258-263).

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

References

Toury, Gideon
1985 “A Rationale for Descriptive Translation Studies”. Theo Hermans, ed. The Manipulation of Literature: Studies in Literary Translation. London: Croom Helm 1985 16–41.Google Scholar
Wilss, Wolfram
1982The Science of Translation: Problems and Methods. Tübingen: Narr.Google Scholar