New books at a glance
Palma Zlateva, ed. and tr. Translation as Social Action: Russian and Bulgarian Perspectives.
London: Routledge, 1993. viii + 132 pp. ISBN Hb.: 0-415-07695-1 £35.00/ Pb.: 0-415-07695-1 £14.99 (Translation Studies).

Reviewed by Anikó Sohár
Leuven

Table of contents

This volume forms part of Routledge's Translation Studies series (general editors: Susan Bassnett and André Lefevere). The general editors' preface formulates the goal of this series, namely, the presentation of the whole range of works on Translation Studies in order to enable the readers to follow all new developments which are taking place in the field of this "recently separate discipline", and states at the same time that "since this series of books on translation studies is the first of its kind, it will be concerned with its own genealogy" (p. vii). These aims are salutary and beneficial indeed, even though not unique any longer, since the increasing popularity of Translation Studies has led other publishing houses to start similar series with very similar purposes.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

References

Vermeer, Hans J.
1994 “Translation Today: Old and New Problems”. Mary Snell-Hornby, Franz Pöchhacker and Klaus Kaindl, eds. Translation Studies: An Interdiscipline. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins 1994 3–16.   CrossrefGoogle Scholar