Publications received
Other books received

Quick links
Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price. Direct PDF access to this article can be purchased through our e-platform.

Michel Ballard éd. Relations discursives et traduction. Lille: Presses Universitaires de Lille, 1995. 299 pp. ISBN 2-85939-463-X. 130 FF. [Étude de la traduction.]

Henning Bergenholtz and Sven Tarp eds. Manual of Specialized Lexicography. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1995. 254 pp. ISBN (Eur.) 90-272-1612-6, Hfl 90,-; (US) 1-55619-693-8, $ 49.95. [Benjamins Translation Library, 12.]

Josep Marco Borillo ed. La traducció literària. Castelló de la Plana: Publicacions de la Universitat Jaume I, 1995. 116 pp. ISBN 84-8021-057-5. [Estudis sobre la traduccio, 2.]

Katrin van Bragt, avec la collaboration de Lieven D'hulst et José Lambert. Conception technique: Ludo Meyvis. Bibliographie des traductions françaises (1810-1840): Répertoires par disciplines. Leuven: Presses Universitaires de Louvain, 1995. xxvii + 1033 pp. ISBN 90-6186-707-X. [Symbolae Series A, 21.]

Michael Cronin Translating Ireland: Translation, Languages, Cultures. Cork: Cork University Press, 1996. xiv + 229 pp. ISBN Hb.: 1-85918-018-3, £ 30.00; Pb.: 1-85918-019-1, £ 14.95.

Jean Delisle and Judith Woodsworth eds. and dir. Translators through History. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins/Unesco Publishing, 1995. 354 pp. ISBN Hb: (Eur.) 90-272-1613-4, Hfl. 150,-; (US) 1-55619-694-6, $ 85.00. - Pb: (Eur.) 90-272-1616-9, Hfl. 56,-; (US) 1-55619-697-0, $ 31.95. [Benjamins Translation Library, 13.]

Veronica Du Feu. Rapanui. London and New York: Routledge, 1996. xv + 217 pp. ISBN Hb.: 0-415-00011-4. £ 75.00. [Descriptive Grammars.]

Alicia B. Edwards. The Practice of Court Interpreting. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1995. xiv + 192 pp. ISBN (Eur.) 90-272-1602-9, Hfl 110,-; (US) 1-55619-683-0, $ 65.00. [Benjamins Translation Library, 6.]

Tanya T. Fayen. In Search of the Latin American Faulkner. Lanham: University Press of America, 1995. 302 pp. Cloth: ISBN 0-8191-9892-7, $ 44.00; Paper: ISBN 0-8191-9893-5, $ 32.00.

Bärbel Fritz. Was geschah mit Don Pedro Calderón...: Fallstudien zu deutschsprachigen Theaterbearbeitungen dreier Comedias. Tübingen: Gunter Narr, 1994. 277 pp. ISBN 3-8233-4034-4. DM 78,-. [Forum Modernes Theater, 14.]

Yves Gambier éd. Les transferts linguistiques dans les médias audiovisuels. Lille: Presses Universitaires du Septentrion, 1996. 246 pp. ISBN 2-85939-489-3. 140 FF. [Acquisition et transmission des savoirs.]

[ p. 404 ]

Jean-Claude Gémar. Traduire ou l'art d'interpréter: Fonctions, statut et esthétique de la traduction, Tome I: Principes. Sainte-Foy: Presses de l'Université du Québec, 1996. xxii + 257 pp. ISBN 2-7605-0824-2.

Jean-Claude Gémar. Traduire ou l'art d'interpréter: Langue, droit et société: éléments de jurilinguistique, Tome II: Application. Sainte-Foy: Presses de l'Université du Québec, 1996. xvi + 232 pp. ISBN 2-7605-0860-9.

Heidrun Gerzymisch-Arbogast. Termini im Kontext: Verfahren zur Erschließung und Übersetzung der textspezifischen Bedeutung von fachlichen Ausdrücken. Tübingen: Gunter Narr, 1996. xii + 339 pp. ISBN 3-8233-4540-0. DM 136,-. [Forum für Fachsprachen-Forschung, 31.]

Wilhelm Graeber. Der englische Roman in Frankreich: 1741-1763. Übersetzungsgeschichte als Beitrag zur franzöchen Literaturgeschichte. Heidelberg: Universitäverlag C. Winter, 1995. 356 pp. ISBN 3-8253-0317-9. [Studia Romanica, 85.]

Harrap's Spanish Micro Spanish-English Dictionary / Diccionario Inglés-Españl. Edinburgh: Chambers Harrap Publishers, 1995. x + 288 pp. ISBN 0-245-60751-1. £ 2.50.

Harrap's Spanish Micro English-French Dictionary / Dictionnaire français-anglais. Edinburgh: Chambers Harrap Publishers, 1995. x + 236 pp. ISBN 0-245-60570-3. £ 2.50.

Theo Hermans ed. Door eenen engen hals: Nederlandse beschouwingen over vertalen (1550-1670). 's-Gravenhage: Stichting Bibliographia Neerlandica, 1996. 159 pp. ISBN 90-71313-56-5. Hfl. 31,50. [Vertaalhistorie, 2.]

Willi Hirdt Hrsg Übersetzen im Wandel der Zeit: Probleme und Perspektiven des deutsch-französischen Literaturaustausches. Tübingen: Stauffenburg, 1995. 277 pp. ISBN 3-923721-72-2. DM 78,- / ÖS 609,- / SFr 78,-. [Romanica et Comparatistica: Sprach- und literaturwissenschaftliche Studien, 22.]

International Who's Who in Translation & Terminology / Traduction et Terminologie, Répertoire biographique international. Paris-Nottingham-Bonn-Wien: Union Latine-Praetorius Limited-International Where + How-Infoterm, 1995. xxxviii + 427 pp. (+ 1 floppy disk). ISBN 0-9516572-5-9; 92-9122-002-7.

Peter Jansen ed. Translation and the Manipulation of Discourse: Selected Papers of the CERA Research Seminars in Translation Studies 1992-1993. Leuven: CETRA - The Leuven Research Center for Translation, Communication and Cultures, 1995. 305 pp.

Klaus Kaindl. Die Oper als Textgestalt: Perspektiven einer interdisziplinären Übersetzungswissenschaft. Tübingen: Stauffenburg, 1995. xvi + 289 pp. ISBN 3-86057-241-5. DM 96,- / ÖS 749,- / SFr 96,-. [Studien zur Translation, 2.]

Paul Kussmaul. Training the Translator. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1995. ix + 176 pp. ISBN Hb.: (Eur.) 90-272-1609-6, Hfl 75,-; (US) 1-55619-690-3, $ 43.00. [Benjamins Translation Library, 10.]

Winfred P. Lehmann. Theoretical Bases of Indo-European Linguistics. London and New York: Routledge, 1996. xii + 324 pp. ISBN 0-415-13850-7. £ 17.99.

Alan K. Melby with C. Terry Warner. The Possibility of Language: A Discussion of the Nature of Language, with Implications for Human and Machine Translation. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1995. xxvi + 274 pp. ISBN Hb.: (Eur.) 90-272-1614-2, Hfl 90,-; (US) 1-55619-695-4, $ 49.00. [Benjamins Translation Library, 14.]

[ p. 405 ]

Daniel Mercier. L'Épreuve de la représentation. L'enseignement des langues étrangères et la pratique de la traduction en France aux 17ème et 18ème siècles. Besançon: Annales Littéraires de l'Université de Besançon, n° 589-Diffusion Les Belles Lettres, 1995. 270 pp. ISBN 2-251-60589-4.

Marshall Morris ed. Translation and the Law. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1995. 337 pp. ISBN Hb.: (Eur.) 90-272-3183-4, Hfl 130,-; (US) 1-55619-627-X, $ 75.00. [American Translators Association Scholarly Monograph Series, VIII.]

Jutta Muschard. Relevant Translations: History, Presentation, Criticism, Application. Frankfurt/M.-Berlin-Bern-New York-Paris-Wien: Peter Lang, 1996. 253 pp. ISBN 3-631-49615-X. SFr. 64,-. [European University Studies, Series XXI, 163.]

Alain Rey. Essays on Terminology, translated and edited by Juan C. Sager. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1995. xiv + 223 pp. ISBN Hb.: (Eur.) 90-272-1607-X, Hfl 120,-; (US) 1-55619-688-1, $ 69.00. - Pb.: (Eur.) 90-272-1608-8, Hfl 50,-; (US) 1-55619-689-X, $ 24.95. [Benjamins Translation Library, 9.]

Douglas Robinson. Translation and Taboo. DeKalb: Northern Illinois University Press, 1996. xix + 232 pp. ISBN (cloth:) 0-87580-209-5, $ 35.00; (paper:) 0-87580-571-X, $ 18.50.

Sechsundsechzig, Variationen über ein Sonett (Shakespeares Sonett Nr. 66 in 88 deutschen Translationen), Gesammelt, ediert und kommentiert von Ulrich Erckenbrecht. Göttingen: Muriverlag, 1996. 199 pp. ISBN 3-9224-9414-5.

Sherry Simon ed. Culture in Transit: Translating the Literature of Quebec. Montréal: Véhicule Press, 1995. 198 pp. ISBN 1-55065-060-2. $ 18.95.

Sophia Totzeva. Das theatrale Potential des dramatischen Textes: Ein Beitrag zur Theorie von Drama und Dramenübersetzung. Tübingen: Gunter Narr, 1995. 284 pp. ISBN 3-8233-4039-5. DM 98,-. [Forum Modernes Theater, 19.]

Thorsten Unger, Brigitte Schultze und Horst Turk Hrsg Differente Lachkulturen?: Fremde Komik und ihre Übersetzung. Tübingen: Gunter Narr, 1995. 327 pp. ISBN 3-8233-4038-7. DM 78,-. [Forum Modernes Theater, 18.]

Jean-Paul Vinay and Jean Darbelnet. Comparative Stylistics of French and English: A Methodology for Translation, translated and edited by Juan C. Sager and M.-J. Hamel. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1995. xxii + 358 pp. ISBN Hb.: (Eur.) 90-272-1610-X, Hfl 150,-; (US) 1-55619-691-1, $ 85.00. - Pb.: (Eur.) 90-272-1611-8, Hfl 65,-; (US) 1-55619-692-X, $ 35.00. [Benjamins Translation Library, 11.]

Wolfram Wilss. Knowledge and Skills in Translator Behavior. Amsterdam-Philadelphia: John Benjamins, 1996. xiii + 259 pp. ISBN Hb.: (Eur.) 90-272-1615-0, Hfl 140,-; (US) 1-55619-696-2, $ 79.00. [Benjamins Translation Library, 15.]

Agnes M. Zwaneveld. A Bookseller's Hobby-Horse, and the Rhetoric of Translation: Anthony Ernst Munnikhuisen and Bernardus Brunius, and the First Dutch Edition of 'Tristram Shandy" (1776-1779). Amsterdam-Atlanta, GA: Rodopi, 1996. xii + 237 pp. ISBN 90-5183-956-1. [Approaches to Translation Studies, 13.]