Компетентність [Competence]

Amparo Hurtado Albir

переклад Алли Ольховської

Зміст

Важливим аспектом когнітивних процесів перекладацької діяльності є компетентність, яка уможливлює виконання усними та письмовими перекладачами операцій, необхідних для успішного процесу перекладу і яка називається перекладацькою компетентністю.

Full-text access to translations is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

Література

Alves, Fabio & Gonçalves, José Luiz
2007“Modelling translator’s competence: relevance and expertise under scrutiny.” In Translation Studies: doubts and directions. Selected papers from the IV Congress of the European Society for Translation Studies, Yves Gambier, Miriam Shlesinger & Radegundis Stolze (eds), 41–55. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Crossref logo  TSBGoogle Scholar
Bell, Roger T
1991Translation and translating. London: Longman.  TSBGoogle Scholar
Chesterman, Andrew
1997Memes of Translation. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Crossref logo  TSBGoogle Scholar
Gouadec, Daniel
2007Translation as a profession. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Crossref logo  BoPGoogle Scholar
Hurtado Albir, Amparo
2001/2011 5th rev. edition. Traducción y Traductología. Introducción a la Traductología. Madrid: Cátedra.  TSBGoogle Scholar
Hurtado Albir, Amparo & Alves, Fabio
2009“Translation as a cognitive activity.” In The Routledge Companion to Translation Studies, Jeremy Munday (ed.), 54–73. London: Routledge.  TSBGoogle Scholar
Kelly, Dorothy
2005A Handbook for Translator Trainers. Manchester: St Jerome.  TSBGoogle Scholar
Koller, Werner
1979Einführung in die Übersetzungs–wissenschaft. Heidelberg: Quelle und Meyer.  BoPGoogle Scholar
Lasnier, François
2000Réussir la formation par compétences. Montreal: Guérin.Google Scholar
Neubert, Albrecht
2000“Competence in Language, in Languages, and in Translation.” In Developing Translation Competence, Christina Schäffner & Beverly Adabs (eds), 3–18. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Crossref logo  TSBGoogle Scholar
PACTE
2003“Building a translation competence model.” In Triangulating translation: perspectives in process oriented research, Fabio Alves (ed.), 43–66. Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins. Crossref logoGoogle Scholar
Pym, Anthony
2003“Redefining translation competence in an electronic age: in defence of a minimalist approach.” Meta 48 (4): 481–497. Crossref logo  TSBGoogle Scholar
Shreve, Gregory M
1997“Cognition and the evolution of translation competence.” In Cognitive processes in translation and interpreting, Joseph H. Danks, Gregory M. Shreve, Stephen B. Fountain & Michael K. McBeath (eds), 120–136. Thousand Oaks: Sage.  TSBGoogle Scholar
2006“The deliberate practice: translation and expertise.” Journal of Translation Studies 9 (1): 27–42.  TSB. Crossref logoGoogle Scholar
Wilss, Wolfram
1976“Perspectives and limitations of a didactic framework for the teaching of translation.” In Translation applications and research, Richard W. Brislin (ed.), 117–137. New York: Gardner.Google Scholar