Interdisciplinarity in Translation Studies

José Lambert
CETRA | PGET

Table of contents

Since 1992 (Snell-Hornby et al. 1994) Translation Studies (from now on TS) has claimed to be treated as an ‘Interdiscipline’. There remain doubts about its academic status, which is younger than its professional status. Since Holmes 1988 [1972], the development of TS has often been treated as a success story, although it is not at all clear whether academic achievements (particular arguments or components related to prestige, e.g. books, societies, scholarly renown, congresses) have been more decisive than the translation market in the progressive recognition of TS. Indeed the use of a common name (in the new lingua franca), as well as the recognition of a PhD curriculum in some 50 centers worldwide, has obvious links with the waves of Internationalization since World War II and the Globalization dynamics at the end of the 20th Century.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

References

Bassnett, Susan & Lefevere, André
1996Constructing Cultures. Clevedon: Multilingual Matters.  TSBGoogle Scholar
Bragt, Katrin Van
1995Bibliographie des traductions françaises (1810–1840). Répertoires par disciplines. Leuven: Presses universitaires de Louvain.Google Scholar
Casanova, Pascale
1999La République mondiale des Lettres. Paris: Seuil.Google Scholar
Cattrysse, Patrick
2000“Media translation: Plea for an interdisciplinary approach.” Versus: 251–269.  TSBGoogle Scholar
Declercq, Elien, Kusters, Walter & Borre, S. Vanden
2012Migration, Intercultural Identities and Border Regions (19th and 20th Centuries)/Migration, identités interculturelles et espaces frontaliers (XIXe et XXe siècles). Brussels: Peter Lang.Google Scholar
Ferreira Duarte, João, Assis Rosa, Alexandra & Seruya, Teresa
(eds) 2006Translation Studies at the Interface of Disciplines[Benjamins Translation Library 68]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref logo  BoPGoogle Scholar
Gambier, Yves & Doorslaer, Luc van
(eds) 2011 (8th release, approx. 22,000 items) [first release 2004]. Translation Studies Bibliography. www​.benjamins​.nl​/online​/tsb Google Scholar
Heilbron, Johan & Sapiro, Gisèle
2002 Traduction: les échanges littéraires internationaux . Special issue of Actes de la recherche en sciences sociales 144Google Scholar
Hermans, Theo
(ed.) 1985The Manipulation of Literature. Studies in Literary Translation. London: Croom Helm.  TSBGoogle Scholar
1999Translation in Systems: Descriptive and systemic approaches explained. Manchester: St. Jerome.  TSBGoogle Scholar
Holmes, James
1972“The name and nature of Translation Studies.” In Translated!, Raymond van den Broeck (ed.), 67–80. Amsterdam/Atlanta: Rodopi.  TSBGoogle Scholar
Janssens, Maddy, Lambert, José & Steyaert, Chris
2004“Developing language strategies for international companies: The contribution of Translation Studies.” Journal for World Business 39: 414–430. Crossref logoGoogle Scholar
Lambert, José & Delabastita, Dirk
1996“La traduction de textes audiovisuels: Modes et enjeux culturels.” In Les transferts linguistiques dans les médias audiovisuels, Yves Gambier (ed.), 33–58. Villeneuve d’Ascq: Septentrion.  TSBGoogle Scholar
Lambert, José
1989“La traduction, les langues et la communication de masse. Les ambiguïtés du discours international.” Target 1 (2): 215–237. Crossref logoGoogle Scholar
2005“Is Translation Studies too literary?” Génesis 5. 7–20.  TSBGoogle Scholar
Olohan, Maeve
2004Introducing Corpora in Translation Studies. London: Routledge.  TSBGoogle Scholar
Parada, Arturo & Diaz Fouces, Oscar
(eds) 2006Sociology of Translation. Vigo: Universidade de Vigo.  TSBGoogle Scholar
Pöchhacker, Franz
2004Introducing Interpreting Studies. London: Routledge.  BoPGoogle Scholar
Snell-Hornby, Mary, Pöchhacker, Franz & Kaindl, Klaus
(eds) 1994Translation Studies: An Interdiscipline. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref logo  BoPGoogle Scholar
Snell-Hornby, Mary
1988Translation Studies. An Integrated Approach. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. Crossref logo  BoPGoogle Scholar
Toury, Gideon
1978/1976 “The nature and role of norms in literary translation.” In Literature and Translation: New Perspectives in Literary Studies, James S. Holmes, José Lambert & Raymond van den Broeck (eds), 83–100. Leuven: acco.  TSBGoogle Scholar
Wenger, Etienne
1998Communities of Practice. Cambridge: Cambridge UP. Crossref logoGoogle Scholar