Technical translation
Table of contents
Technical translation is a type of translation. In this term, the word ‘technical’ refers to the content of the documents, not to the tools used. Due to the semantic ambiguity of the English adjective ‘technical’, the term can relate to content either from technology and engineering or from any specialized domain. In this article, the term is understood in the narrower sense. In the broader sense, the activity is also called ‘specialized translation’. Much of what is said here about technical translation equally holds for specialized translation and to some extent also for specialized communication in general.
References
House, Juliane
Schubert, Klaus
2007 Wissen, Sprache, Medium, Arbeit. Ein integratives Modell der ein- und
mehrsprachigen Fachkommunikation. Forum für Fachsprachen-Forschung 76. Tübingen: Narr. TSB
2009a “Kommunikationsoptimierung. Vorüberlegungen zu einem
fachkommunikativen Forschungsfeld.” trans-kom 2 (1): 109–150. http://www.trans-kom.eu/bd02nr01/trans-kom_02_01_06_Schubert_Kommunikationsoptimierung.20090721.pdf [Accessed 26 April
2010]. TSB
2009b “Positioning translation in technical communication
studies.” Journal of Specialised Translation 11: 17–30. Special issue on the Coming of Age of Technical Translation, ed.
by Jody Byrne. http://www.jostrans.org/issue11/issue11_toc.php [Accessed 26 April
2010]. TSB
Further reading
Brekke, Magnar
2004 “Linguistic aspects of the translation of scientific and
technical texts.” In Übersetzung/Translation/Traduction. Handbücher zur Sprach- und Kommunikationswissenschaft 26.1, Harald Kittel, Armin Paul Frank, Norbert Greiner, Theo Hermans, Werner Koller, José Lambert, Juliane House and Brigitte Schultze (eds), Vol. 1, 619–635. Berlin & New York: de Gruyter. TSB
Byrne, Jody
2006 Technical Translation. Usability Strategies for Translating Technical
Documentation. Dordrecht: Springer. TSB
Durieux, Christine
Göpferich, Suanne
Hann, Michael
Horn-Helf, Brigitte
Kastberg, Peter
2007 “Cultural issues facing the technical
translator.” The Journal of Specialised Translation 8: 104–109. http://www.jostrans.org/issue08/art_kastberg.pdf [Accessed 26 April
2010]. TSB
Olohan, Maeve
Risku, Hanna
Rothkegel, Annely
Schmitt, Peter A