Text linguistics and translation

Juliane House
Table of contents

When one considers the relationship between linguistics and translation, one wonders how precarious this relationship has often been made out to be (see Linguistics and translation). This is rather surprising, since translation is undeniably, at its core, a linguistic operation. When it comes to text linguistics, its intimate connection with translation should be even more obvious. This entry will highlight important features of this connection and trace its importance for Translation Studies then and now. Since the terms text and discourse are closely related, and thus often considered together in the literature, this entry will first clarify their meaning and use. Secondly different approaches to analyzing discourse and text and their importance for translation will be described; thirdly, discourse analysis and its use in translation will be examined, and finally functional approaches to text and translation will be reviewed.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

References

Beaugrande, Robert de & Dressler, Wolfgang
1981Introduction to Textlinguistics. London: Longman.Google Scholar
Bührig, Kristin, House, Juliane & Thije, Jan ten
(eds) 2009Translational Action and Intercultural Communication. Manchester: St. Jerome.  TSBGoogle Scholar
Baker, Mona
2011/1992In Other Words. A Coursebook on Translation. 2nd ed . Oxford: Routledge. DOI logo  TSBGoogle Scholar
Connor, Ulla
1996Contrastive Rhetoric. Cambridge: Cambridge Uninversity Press. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Clyne, Michael
1987“Cultural differences in the organization of academic texts: English and German.” Journal of Pragmatics 11: 211–247. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Ehlich, Konrad
1984“Zum Textbegriff.” In Text - Textsorten - Semantik: Linguistische Modelle und maschinelle Verfahren, A. Rothkegel & B. Sandig. (eds), 1–25. Hamburg: Buske.  BoPGoogle Scholar
Fairclough, Norman
2003Analysing Discourse: Textual Analysis for Social Research. London: Routledge.  BoPGoogle Scholar
Gerzymisch-Arbogast, Heidrun
2001“Theme-Rheme Organization (TRO) and translation.” In Übersetzung – Translation – Traduction: Ein internationales Handbuch zur Übersetzungsforschung, A.P. Frank (eds), 593–600. Berlin: de Gruyter.  TSBGoogle Scholar
Halliday, M.A.K
1994An Introduction to Functional Grammar. 2nd ed. London: Arnold.Google Scholar
Halliday, M.A.K. & Hasan, R
1976Cohesion in English. London: Longman.  BoPGoogle Scholar
1989Spoken and Written Language. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Hatim, Basil & Mason, Ian
1990Discourse and the Translator. London: Longman.  BoPGoogle Scholar
House, Juliane
1977A Model for Translation Quality Assessment. Tübingen: Narr.Google Scholar
1997Translation Quality Assessment: A Model Revisited. Tübingen: Narr.  TSBGoogle Scholar
2006“Text and context in translation.” Journal of Pragmatics 38: 338–358. DOI logo  BoPGoogle Scholar
2009Translation. Oxford: Oxford University Press. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Kintsch, Walter
1998Comprehension: A Paradigm for Cognition. Cambridge: Cambridge University Press.  BoPGoogle Scholar
Koller, Werner
2011Einführung in die Übersetzungswissenschaft. 8th ed. Tübingen: Francke.  BoPGoogle Scholar
Kruger, Alet, Wallmach, Kim & Munday, Jeremy
(eds) 2011Corpus-Based Translation Studies. London: Continuum.Google Scholar
Malmkjaer, Kirsten
2011“Linguistics and Translation.” In Handbook of Translation Studies, Vol. 2. Yves Gambier & Luc van Doorslaer (eds), 61–68. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins  TSB. DOI logoGoogle Scholar
Neubert, Albrecht & Shreve, Gregory
1992Translation as Text. Kent: Kent State University Press.  BoPGoogle Scholar
Price, C., Green, D. & Studnitz, R. von
1999“A functional imaging study of translation and language switching.” Brain 122: 2221–2235. DOI logoGoogle Scholar
Reiss, Katharina
1971Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. München: Hueber.  TSBGoogle Scholar
Steiner, Erich
2004Translated Texts: Properties, Variants, Evaluations. Frankfurt am Main: Peter Lang.  TSBGoogle Scholar
Wilss, Wolfram
1992Übersetzungsfertigkeit. Tübingen: Narr.  BoPGoogle Scholar
Widdowson, Henry
2007Discourse Analysis. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar