Volume 32, Issue 1 (2020)
-
Letter from the editorspp. 1–2
-
Practices and attitudes toward replication in empirical translation and interpreting studiesChristian Olalla-Soler | pp. 3–36
-
Multimodal processing in simultaneous interpreting with text: Interpreters focus more on the visual than the auditory modalityAgnieszka Chmiel, Przemysław Janikowski and Agnieszka Lijewska | pp. 37–58
-
Retranslating Thucydides as a scientific historian: A corpus-based analysisHenry Jones | pp. 59–82
-
How are translation norms negotiated? A case study of risk management in Chinese institutional translationBei Hu | pp. 83–121
-
Luciano Bianciardi: Interventionist translation in the age of mechanical labourMassimiliano Morini | pp. 122–142
-
‘We’ve called her Stephen’: Czech translations of The Well of Loneliness and their transgender readingsEva Spišiaková | pp. 143–161
-
Tong King Lee. Applied Translation StudiesReviewed by Eriko Sato | pp. 162–165
-
Luise von Flotow & Farzaneh Farahzad, eds. Translating Women: Different Voices and New HorizonsReviewed by Hua Tan and Bing Xiong | pp. 166–171
Editorial
Articles
Book reviews