Translated articles

Portuguese | Português

  • Crás, Tum, Sóc: Um modelo para o estudo de histórias em quadrinhos traduzidas
    Klaus Kaindl | TARGET 11:2 pp. 263–288
    Tradução por Márcia Tavares ChicoDaniel Soares Duarte
  • Fansubbing na China: Ativismo facilitado pela tecnologia na tradução
    Dingkun WangXiaochun Zhang | TARGET 29:2 pp. 301–318
    Tradução por Mariane Oliveira Caetano
  • Humanum ex machina: A tradução no mundo pós-humano e pós-global
    Mark O’Thomas | TARGET 29:2 (2017) pp. 284–300
    Tradução por Cristina da Costa Louçano sob a supervisão de
  • Reconhecimento automático de fala na cabine de interpretação: Avaliação do desempenho do sistema, atuação dos intérpretes e a interpretação de números
    Bart DefrancqClaudio Fantinuoli | TARGET 33:1 (2021) p. 73
    Tradução por Flávio de Sousa FreitasMarileide Dias Esqueda
  • Refração e reconhecimento: O multilinguismo literário na tradução
    Rainier Grutman | TARGET 18:1 pp. 17–47
    Tradução por Marlon Coí Rojas sob a supervisão de Daniel Soares Duarte
  • Repensar a qualidade da tradução: A revisão na era digital
    Christopher D. Mellinger | TARGET 30:2 (2018) pp. 310–331
    Tradução por Isabel Gouveia sob a supervisão de Jorge Almeida e Pinho
  • Uma revisão cienciométrica das pesquisas nos Estudos da Tradução no século XXI
    Xuelian ZhuVahid Aryadoust | TARGET 35:2 (2023) pp. 157–185
    Tradução por Flávio de Sousa FreitasGabriel Ferreira Albuquerque sob a supervisão de Marileide Dias Esqueda & Daniel Antonio de Sousa Alves