유럽중심주의 [Eurocentrism]

Luc van Doorslaer

번역 이 향

Table of contents

Handbook of Translation Studies  Volume 3 (2012), pp. 47–51. Translation: 2019ISSN 2210-4844

© John Benjamins Publishing Company

‘유럽중심주의’는 대개 유럽 관점에서 세계를 보는 것을 뜻한다. 유럽중심주의라는 관행이 보통 유럽이 타 지역을 식민 통치한 역사와 결부되어 있는 만큼, 이 개념은 탈식민주의 시기에 주조된 개념으로 볼 수 있다. 지리문화적 관점에서 유사한 의미를 가졌으나 다른 시대, 다른 상황을 지칭하는 개념들로 미국중심주의 (Americentrism), 중화주의(Sinocentrism), 아프리카 중심주의(Afrocentrism) 등이 있다. ‘유럽중심주의’ 는 번역학(Translation Studies) 에서만 사용되는 개념이 아니다. 이 주제 관련 유사 논쟁이 기타 학문분야에서도 다양한 강도로 전개되어 왔는데, 이를테면 사회학이 그러한 경우에 해당된다. Shohat and Stam(1994)이 미디어 연구 분야에서 수행한 탁월한 작업들이 그 예이다.

Full-text access to translations is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

참고문헌

Bandia, Paul F.
2008Translation as Reparation. Writing and Translation in Postcolonial Africa. Manchester: St. Jerome.  TSB
Cheung, Martha
(ed.) 2009Chinese Discourses on Translation. Positions and Perspectives. Special issue of The Translator 15 (2).  TSB
Delabastita, Dirk
2011 “Continentalism and the invention of traditions in translation studies.” In Luc van Doorslaer & Peter Flynn, Translation and Interpreting Studies, 142–156.Google Scholar
van Doorslaer, Luc & Flynn, Peter
(eds) 2011Eurocentrism in Translation Studies. Special issue of Translation and Interpreting Studies 6 (2).  BoP
(eds) 2013Eurocentrism in Translation Studies. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. [Benjamins Current Topics 54].  BoP
Doorslaer, Luc van
2010 “The side effects of the ‘Eurocentrism’ concept.” In Socio-Cultural Approaches to Translation: Indian and European Perspectives, J. Prabhakara Rao & Jean Peeters (eds), 39–46. New Delhi: Excel India Publishers.Google Scholar
Gaddis Rose, Marilyn
(ed.) 2000Beyond the Western tradition [Translation Perspectives 11]. Binghamton: State University of New York.  TSB
Gambier, Yves & Doorslaer, Luc van
(eds) 2014 [first release 2004] Translation Studies Bibliography, 11th release, approx. 26,500 items. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. www​.benjamins​.nl​/online​/tsb  BoP
Gentzler, Edwin
2008Translation and Identity in the Americas: New Directions in Translation Theory. London/New York: Routledge.  BoP
Shohat, Ella & Stam, Robert
1994Unthinking Eurocentrism: Multiculturalism and the Media. London/New York: Routledge.Google Scholar
Tymoczko, Maria
2006 “Reconceptualizing Western translation theory. Integrating non-Western thought about translation.” In Translating Others, vol. 1, Theo Hermans (ed.), 13–32. Manchester: St. Jerome.  TSB
2009 “Why translators should want to internationalize Translation Studies.” The Translator 15 (2): 401–421.  TSB
Wakabayashi, Judy & Kothari, Rita
(eds) 2009Decentering Translation Studies. India and beyond. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins.  BoP

Further reading (추가 독서)

Susam-Sarajeva, Şebnem
2002 “A ‘multilingual’ and ‘international’ Translation Studies?” In Crosscultural Transgressions. Research Models in Translation Studies II: Historical and Ideological Issues. Theo Hermans (ed.), 193–207. Manchester: St. Jerome.  TSB
Tymoczko, Maria
2007Enlarging Translation, Empowering Translators. Manchester: St. Jerome.  TSB