Volume 24, Issue 2 (2012)
-
Is translated language more standardized than non-translated language? Using profile-based correspondence analysis for measuring linguistic distances between language varieties.Isabelle Delaere, Gert De Sutter and Koen Plevoets | pp. 203–224
-
Oxyrhynchus 1381: In memoriam Daniel SimeoniCaroline Disler | pp. 225–252
-
The public life of contemporary Chinese poetry in English translationCosima Bruno | pp. 253–285
-
“How do I apply narrative theory?”: Socio-narrative theory in translation studiesSue-Ann Harding | pp. 286–309
-
Patterns in (in)directness: An exploratory case study in the external history of Portuguese translations of Polish literature (1855–2010)Hanna Pięta | pp. 310–337
-
Load-managed problem formats: Scaffolding and modeling the translation task to improve transferKelly Washbourne | pp. 338–354
-
A corpus-based study of the mediation effect in translated and edited languageHaidee Kruger | pp. 355–388
-
Xu Jianzhong. 《翻译地理学》 [Translation Geography]Reviewed by Zhu Ling | pp. 389–390
Articles
Book review