Volume 25, Issue 1 (2013)Interdisciplinarity in Translation and Interpreting Process Research
Edited by Maureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich & Sharon O'Brien
Zurich University of Applied Sciences | Justus-Liebig-Universität Giessen | Dublin City University
-
Professor Miriam Shlesingerp. 1
-
IntroductionMaureen Ehrensberger-Dow, Susanne Göpferich and Sharon O’Brien | pp. 3–4
-
The borrowers: Researching the cognitive aspects of translationSharon O’Brien | pp. 5–17
-
Cognitive load in simultaneous interpreting: Measures and methodsKilian G. Seeber | pp. 18–32
-
Extended Translation: A Sociocognitive Research AgendaHanna Risku and Florian Windhager | pp. 33–45
-
Towards a new linguistic-cognitive orientation in translation studiesJuliane House | pp. 46–60
-
Translation competence: Explaining development and stagnation from a dynamic systems perspectiveSusanne Göpferich | pp. 61–76
-
Applying a newswriting research approach to translationMaureen Ehrensberger-Dow and Daniel Perrin | pp. 77–92
-
Metaphor in translation: Possibilities for process researchChristina Schäffner and Mark Shuttleworth | pp. 93–106
-
Investigating the conceptual-procedural distinction in the translation process: A relevance-theoretic analysis of micro and macro translation unitsFabio Alves and José Luiz Gonçalves | pp. 107–124
-
The role of archival and manuscript research in the investigation of translator decision-makingJeremy Munday | pp. 125–139
-
Sound effects in translationInger M. Mees, Barbara Dragsted, Inge Gorm Hansen and Arnt Lykke Jakobsen | pp. 140–154
Obituary
Articles