Volume 8, Issue 1 (1996)
-
There Is Always a Teller In a TaleGiuliana Schiavi | pp. 1–21
-
The Translator's Voice in Translated NarrativeTheo Hermans | pp. 23–48
-
Directionality in Translation Processes and PracticesA. Sophia S. Marmaridou | pp. 49–73
-
Some Thoughts About Think-Aloud ProtocolCandace Séguinot | pp. 75–95
-
The Translation of English Passives into Arabic: An Empirical PerspectiveMohammed Farghal and Mohammed O. Al-Shorafat | pp. 97–118
-
Translations, Paratextual Mediation, and Ideological ClosureUrpo Kovala | pp. 119–147
-
A Case for Linguistics in Translation TheoryVladimir Ivir | pp. 149–157
-
On SimilarityAndrew Chesterman | pp. 159–164
-
Venuti's VisibilityAnthony Pym | pp. 165–177
-
Elżbieta Tabakowska. Cognitive Linguistics and Poetics of TranslationReviewed by Vladimir Ivir | pp. 179–183
-
Michel Ballard, dir. La traduction à l'université: Recherches et propositions didactiquesCompte rendu par Robert Larose | pp. 183–188
-
Heidrun Gerzymisch-Arbogast. Übersetzungswissenschaftliches PropädeutikumReviewed by Hans G. Hönig | pp. 188–193
-
Juan C. Sager. Language Engineering and Translation: Consequences of AutomationReviewed by Christina Schäffner | pp. 193–197
-
Gideon Toury. Descriptive Translation Studies and beyondReviewed by Andrew Chesterman | pp. 197–201
-
Sherry Simon. Le Trafic des langues. Traduction et culture dans la littérature québécoise.Compte rendu par Reine Meylaerts | pp. 202–208
-
Radegundis Stolze. Übersetzungstheorien: Eine EinführungReviewed by Nelleke de Jong-van den Berg | pp. 208–210
Articles
Forum
Article
Review article
Book reviews