Translated articles
Persian | فارسی
آفرینش یک متن ملیگرا: در رابطه با ترجمهی ترکی رمان دراکولا
Sehnaz Tahir Gürçag˘lar | TARGET 13:1 (2001) pp. 125–148
◄ترجمه توسط پریسا فتوحی, نرگس کاووسی, آیناز
مردنایبین & ندا محمدی تحت نظارت
بازخوانی قربانیان جنگ جهانی دوم از طریق ترجمه: به دور از بیشه خیزران و یوکو ایاگی
کیونگ های کیم | TARGET 29:1 (2017) p. 87
◄ترجمه توسط مهدی تیما
ترجمه و تئاتر: از نمایش تا اجراگری
کریستینا مارینتی | TARGET 25:3
◄ترجمه توسط لیلا نیک نسب
خوداصلاحی به عنوان یک استراتژی هنجارمند در ترجمه شفاهی همزمان و
مفاهیم ضمنی آن در رابطه با رویکردهای جنسیتی به ترجمه شفاهی
سدریک مگنیفیکو & بارت دفرانک | TARGET 31:3 (2019) pp. 352–377
◄ترجمه توسط رزا قاسمی نژاد
دربهدری و ترجمه: نقش ترجمههای ادبیِ انگلیسی در نشریههای دورهای مهاجران اسلوونیایی در
ایالات متحده
نایک ک. پوکورن | TARGET 35:2 (2023) pp. 262–284
◄ترجمه توسط متین مجاهد
موردی از"اَختگی فرهنگی"؟: ترجمه پل دومان از سرباز
یوهان
اثر فیلیپ دوپلیسین
الکه برمز | TARGET 22:2
◄ترجمه توسط منیر غلامزاده
بازارباش & علیرضا اکبری
هالی مایکلسون و رنه جوردنایس (راهنمای ترجمه شفاهی راتلج. لندن 456 صفحه)
لیهوا جیانگ | TARGET 29:1 pp. 178–183
◄ترجمه توسط دکتر مجید فتاحی پور & رقیه عدل پور،
هنری بلومن ، اریک هرتوخ و وینیبرت سیگِرز ، ویراستاران.
بیانی/واژگانی (واژه به واژگی)
Jacqueline Hulst | TARGET 10:1 pp. 191–193
◄ترجمه توسط علیرضا اکبری & منیر غلامزاده
بازارباش
واگرایی و همگرایی بین مطالعات انجام شده روی آموزش مترجمان و مترجمان شفاهی: نتایج بدست آمده از بانک اطلاعاتی مقالات مجله انگلیسی
جان پن, ھونگوا ونگ, جکی زو یان & رقیھ عدل پور | TARGET 29:1 (2017) pp. 110–144
◄ترجمه توسط مجید فتاحی پور
پردازش چندمدی در ترجمه ی شفاهی همزمان با متن: مترجمین شفاهی توجه خود را بر مد دیداری بیشتر از شنیداری معطوف می
کنند
آگنیسکا کمیل, پرزمیسلا
جانیکوسکی & و آگنیسکا
لیجوسکا | TARGET 32:1 (2020) pp. 37–58
◄ترجمه توسط رزا قاسمی نژاد
پیوتر بلومزینسکی و جان گیلسپی (ویراستاران). (2016) ارزشهای ترجمه: مفاهیمِ ارزیابی ترجمه
آندریا استوییلکوف | TARGET 29:2 pp. 339–343
◄ترجمه توسط منیر غلامزاده
بازارباش & علیرضا اکبری
چه نوع ادبیاتی، یک ترجمه ادبی است؟
Douglas Robinson | TARGET 29:3 pp. 440–463
◄ترجمه توسط دنا حسن زاد ه & احسان رضوانی