Translation studies

Christina Schäffner
Table of contents

Translation and interpreting have existed for many centuries. The earliest reports date from 3000 BC in ancient Egypt and are naturally on interpreting, the oral mode of delivery; this predates translation, which came into being with the development of writing systems. One of the oldest forms of evidence of translation is the Rosetta stone which dates from 196 BC and has inscriptions in Egyptian hieroglyphics, Egyptian demotic characters and in Greek.

Full-text access is restricted to subscribers. Log in to obtain additional credentials. For subscription information see Subscription & Price.

References

Álvarez, R. & M. Carmen-África Vidal
(eds.) 1996Translation, power, subversion. Multilingual Matters.  BoPGoogle Scholar
Arrojo, R.
1998The revision of the traditional gap between theory and practice and the empowerment of translation in postmodern times. The Translator 4: 25–48. DOI logo  TSBGoogle Scholar
Baker, M.
1995Corpora in translation studies: An overview and suggestions for future research. Target 7: 223–243. DOI logo  TSBGoogle Scholar
(ed.) 1998Routledge Encyclopedia of Translation Studies. Routledge. DOI logo  TSBGoogle Scholar
2006Translation and Conflict: A Narrative Account. Routledge.  BoPGoogle Scholar
Baker, M. a& G. Saldanha
(eds.) 2009Routledge Encyclopedia of Translation Studies. (2nd edition). Routledge. DOI logo  TSBGoogle Scholar
Bassnett, S.
(ed.) 2005 Special Issue on Global News Translation. Language and intercultural communication . 5(2). Google Scholar
Bassnett, S. & A. Lefevere
(eds.) 1990Translation, History and Culture. Pinter.  TSBGoogle Scholar
Bielsa, E. & S. Bassnett
2009Translation in Global News. Routledge.  TSB DOI logoGoogle Scholar
Caldaza Perez, M.
(ed.) 2003Apropos of Ideology. Translation Studies on Ideology – Ideologies in Translation Studies. St. Jerome. Google Scholar
Catford, J.C.
1965A linguistic theory of translation. Oxford University Press. Google Scholar
Chesterman, A. & R. Arrojo
2000Shared Ground in Translation Studies. Target 12: 151–160. DOI logo  TSBGoogle Scholar
Cronin, M.
2003Translation and Globalization. Routledge.  BoPGoogle Scholar
2006Translation and Identity, Routledge.  BoPGoogle Scholar
Danks, J.H. et al.
(eds.) 1997Cognitive processes in translation and interpreting. Sage. Google Scholar
Darbelnet, J.
1977Niveaux de la traduction. Babel 23: 6–17. DOI logo  TSBGoogle Scholar
Delisle, J. & J. Woodsworth
(eds.) 1995Translators through history. John Benjamins, UNESCO Publishing.  TSB DOI logoGoogle Scholar
Dias-Cintas, J. & A. Ramael
(eds.) 2008Audiovisual Translation: Subtitling. St Jerome. DOI logo  TSBGoogle Scholar
Even-Zohar, I.
1978Papers in historical poetics. Tel Aviv: Porter Institute for Poetics and Semiotics.  TSBGoogle Scholar
Freigang, K.-H.
1998Machine-aided translation. In M. Baker (ed.): 134–136. Google Scholar
Gambier, Y. & H. Gottlieb
(eds.) 2001(Multi)Media Translation. John Benjamins. DOI logo  TSBGoogle Scholar
Gambier, Y. & L. Van Doorslaer
(eds) 2009The Metalanguage of Translation. John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Gentzler, E.
1993Contemporary Translation Theories. Routledge.  TSBGoogle Scholar
Göpferich, S.
1995Textsorten in Naturwissenschaft und Technik. Pragmatische Typologie – Kontrastierung – Translation. Narr. DOI logo  TSBGoogle Scholar
Gutt, E.
1991Translation and relevance. Blackwell.  BoPGoogle Scholar
Halverson, S.
1997The concept of equivalence in translation studies: Much ado about something. Target 9: 207–233. DOI logo  TSBGoogle Scholar
Hatim, B. & I. Mason
1990Discourse and the translator. Longman.  BoPGoogle Scholar
1997The translator as communicator. Routledge.  BoPGoogle Scholar
Hermans, T.
(ed.) 1985The manipulation of literature: Studies in literary translation. Croom Helm.  TSBGoogle Scholar
1999Translation in Systems. Descriptive and System-oriented Approaches Explained. St.Jerome.  TSBGoogle Scholar
Hickey, L.
(ed.) 1998The pragmatics of translation. Multilingual Matters.  BoPGoogle Scholar
Holmes, J.
1988Translated! Papers on literary translation and translation studies. Rodopi. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Holz-Mänttäri, J.
1984Translatorisches Handeln. Theorie und Methode. Suomalainen Tiedeakatemia.  TSBGoogle Scholar
House, J.
1977A model for translation quality assessment. Narr. Google Scholar
Kittel, H. et al.
(eds.) 2004Übersetzung – Translation – Traduction. An International Encyclopedia of Translation Studies, v. Vol. 1. de Gruyter. Google Scholar
Koller, W.
1979Einführung in die Übersetzungswissenschaft. Quelle & Meyer.  BoPGoogle Scholar
Koskinen, K.
2008Translating Institutions: An ethnographic study of EU translation. St. Jerome.  TSBGoogle Scholar
Krings, H.P.
1986Was in den Köpfen von Übersetzern vorgeht: Eine empirische Untersuchung zur Struktur des Übersetzungsprozesses an fortgeschrittenen Französischlernern. Narr. Google Scholar
Kussmaul, P.
1995Training the translator. John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar
2000Kreatives Übersetzen. Stauffenburg. DOI logo  TSBGoogle Scholar
Laviosa, S.
1997How comparable can ‘comparable corpora’ be? Target 9: 289–319. DOI logoGoogle Scholar
Lefevere, A.
2004Mother Courage’s cucumbers: text, system and refraction in a theory of literature. In L. Venuti (ed.) The Translation Studies Reader (2nd edition): 239–255. Routledge. DOI logo  TSBGoogle Scholar
Lefevere, A. & S. Bassnett
1990Introduction: Proust’s grandmother and the Thousand and one nights: The ‘cultural turn’ in translation studies. In S. Bassnettt & A. Lefevere (eds.) Translation, history and culture: 1–13. Pinter.  TSBGoogle Scholar
Lörscher, W.
1991Translation performance, translation process, and translation strategies. Narr.  BoPGoogle Scholar
Mauranen, A. & P. Kujamäki
(eds.) 2004Translation Universals. Do they exist? John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Milton, J. & P. Bandia
(eds.) 2008Agents of Translation. John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Neubert, A.
1985Text and translation. Enzyklopädie.  TSBGoogle Scholar
Neubert, A. & G.M. Shreve
1992Translation as text. Kent State University Press.  BoPGoogle Scholar
Newmark, P.
1981Approaches to translation. Pergamon.  TSBGoogle Scholar
1989Communicative and semantic translation. In A. Chesterman (ed.) Readings in translation theory: 116–140. Oy Finn Lectura Ab. DOI logo  TSBGoogle Scholar
1991About translation. Multilingual Matters. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Nida, E.
1964Toward a science of translating: With special reference to principles and procedures involved in Bible translating. E.J. Brill.  TSBGoogle Scholar
Niranjana, T.
1992Siting Translation: History, Post-Structuralism, and the Colonial Context. University of California Press.  TSBGoogle Scholar
Nord, C.
1991Text analysis in translation. Rodopi.  TSBGoogle Scholar
1997Translating as a purposeful activity. Functionalist approaches explained. St. Jerome. DOI logo  TSBGoogle Scholar
Orero, P.
(ed.) 2004Topics in Audiovisual Translation. John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Pöchhacker, F. & M. Shlesinger
(eds.) 2002The Interpreting Studies Reader. Routledge. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Pym, A.
1996Material text transfer as a key to the purposes of translation. In A. Neubert, G. Shreve & K. Gommlich (eds.) Basic issues in Translation Studies. Proceedings of the fifth international conference Kent Forum on Translation Studies II: 337–346. Kent State University Institute of Applied Linguistics.  TSBGoogle Scholar
(ed.) 2001Special Issue on The Return to Ethics. The Translator 7:2. Google Scholar
2004The Moving Text. Localization, Translation, and Distribution. John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Reiß, K.
1971Möglichkeiten und Grenzen der Übersetzungskritik. Hueber.  TSBGoogle Scholar
Reiß, K. & H.J. Vermeer
1991Grundlegung einer allgemeinen Translationstheorie. Niemeyer.  TSB DOI logoGoogle Scholar
Sager, J.
1994Language engineering and translation: Consequences of automation. John Benjamins. DOI logo  TSBGoogle Scholar
Schäffner, C.
(ed.) 1998Translation and norms. Multilingual Matters.  BoPGoogle Scholar
Schäffner, C. & S. Bassnett
(eds.) 2010Political Discourse, Media and Translation. Cambridge Scholars Publishing.  TSBGoogle Scholar
Schleiermacher, F.
On the different methods of translating. In L. Venuti (ed.) The Translation Studies Reader (2nd edition) 43 63 Routledge  TSB
Seguinot, C.
(ed.) 1989The translation process. H.G. Publications, York University.  TSBGoogle Scholar
Simon, S.
1996Gender in translation. Cultural identity and the politics of transmission. Routledge. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Somers, H.
1998Machine translation. In M. Baker (ed.), 136–149. DOI logo  TSB
Snell-Hornby, M.
1988Translation studies. An integrated approach. John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar
2006The Turns of Translation Studies. John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Snell-Hornby, M., F. Pöchhacker & K. Kaindl
(eds.) 1992Translation studies. An interdiscipline. John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Snell-Hornby, M., H.G. Hönig, P. Kussmaul & P.A. Schmitt
(eds.) 1998Handbuch Translation. Stauffenburg.  TSBGoogle Scholar
Sperber, D. & D. Wilson
1986Relevance: Communication and cognition. Blackwell.  BoPGoogle Scholar
Störig, H.J.
(ed.) 1963Das Problem des Übersetzens. Deutsche Buchgemeinschaft. Google Scholar
Target
1995Special Issue on Interpreting Research. 7:1. Google Scholar
Tirkkonen-Condit, S. & R. Jääskeläinen
(eds.) 2000Tapping and Mapping the Processes of Translation and Interpreting. John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Toury, G.
1980In search of a theory of translation. The Porter Institute for Poetics and Semiotics.  TSBGoogle Scholar
1995Descriptive translation studies and beyond. John Benjamins.  BoP DOI logoGoogle Scholar
Trosborg, A.
1997Text typology: Register, genre and text type. In A. Trosborg (ed.) Text typology and translation: 3–23. John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Tymoczko, M.
1999Translation in a Postcolonial Context. St. Jerome.  TSBGoogle Scholar
Tymoczko, M. & E. Gentzler
(eds.) 2002Translation and Power. University of Massachusetts Press.  TSBGoogle Scholar
Venuti, L.
1994Translation and the formation of cultural identities. Current Issues in Language and Society 1: 201–217. Google Scholar
1995The translator’s invisibility. Routledge. DOI logo  BoPGoogle Scholar
(ed.) 2004The Translation Studies Reader, 2nd ed. Routledge.  BoPGoogle Scholar
Vermeer, H.J.
1978Ein Rahmen für eine allgemeine Translationstheorie. Lebende Sprachen 23: 99–102. DOI logoGoogle Scholar
1996A skopos theory of translation (Some arguments for and against). TEXTconTEXT. Google Scholar
Vinay, J.-P. & J. Darbelnet
1958Stylistique comparée du français et de l’anglais. Méthode de traduction. Didier.  TSBGoogle Scholar
Wills, W.
1977Übersetzungswissenschaft. Probleme und Methoden. Klett. DOI logo  TSBGoogle Scholar
1996Knowledge and skills in translator behavior. John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar
Wolf, M. & A. Fukari
(eds.) 2007Constructing a Sociology of Translation. John Benjamins. DOI logo  BoPGoogle Scholar