Translated articles
Hungarian | Magyar
Federico Zanettin. 2012. Translation-Driven Corpora
Stefan Baumgarten | TARGET 27:1 (2015) pp. 166–172
►Götz Andrea, Kerek András, Ledács-Kiss
Lili, Dányi Tibor, Bogdán Noémi, Berta Réka, Kovács Aina, Völgyi Kata, Karaffa Edina, Perger Míra, Szántó Rebeka, Tompos Barbara, Sándor
Alexandra & Nagy Fanni fordította
A beszélő pozícionálása tolmácsok által közvetített
sajtókonferenciákon
Christina Schäffner | TARGET 27:3 (2015) pp. 422–439
►Bálint Hájer fordította Edina Robin témavezető
A fordítás metaelméleti modellezése: Multidimenzionális megközelítés
Piotr Blumczynski & Ghodrat Hassani | TARGET 31:3 (2019) pp. 328–351
►Horváth Andrea fordította Robin Edina témavezető
A fordítások minőségének újragondolása: Lektorálás a digitális korban
Christopher D. Mellinger | TARGET 30:2 pp. 310–331
►Klára Pete-Pikó & Edina Robin fordította
A fordítástudománnyal foglalkozó szakemberek szakmai
háttere: Beszámoló egy felmérésről
Esther Torres-Simón & Anthony Pym | TARGET 28:1 (2016) pp. 110–131
►Judit Olgyay-Fekete fordította Edina Robin témavezető
A gépi fordítás minősége audiovizuális kontextusban
Aljoscha Burchardt, Arle Lommel, Lindsay Bywood, Kim Harris & Maja Popović | TARGET 28:2 (2016) pp. 206–221
►Réka Peszlen fordította Edina Robin témavezető
A kognitív terhelés hatása a beszédben megjelenő temporális és
diszfluens mintákra: A konszekutív tolmácsolás és blattolás bizonyítékai
Bóna Judit & Bakti Mária | TARGET 32:3 (2020) pp. 482–506
►Botond Kálmán fordította Edina Robin témavezető
A lektor láthatatlansága: Lektori beavatkozások vizsgálata fordításokban
Mario Bisiada | TARGET 30:2 (2018)
►Ziaja Balázs fordította Robin Edina témavezető
Audiovizuális fordítás a leíró fordítástudomány tükrében: Kérdések, kihívások és lehetőségek a 21. században
Alexandra Assis Rosa | TARGET 28:2 (2016) pp. 192–205
►Melinda Nagy & András Kovács fordította Edina Robin témavezető
Az audiovizuális fordítás értelmezése kognitív pragmatikai szemléletmódban: Avagy jó, ha releváns a fordítás?
Sabine Braun | TARGET 28:2 pp. 302–313
►Petra Regényi & Edina Robin fordította
Bioszemiotikus, avagy az emberen túli perspektíva
Alison Sealey | TARGET 31:3 (2019) pp. 305–327
►Csongrádi Lilla Zsuzsa fordította Edina Robin témavezető
Hivatásos tolmácsok és tolmácshallgatók blattolás során végzett szintaktikai feldolgozása: A hivatásosok időhatékonyabbak, míg a tolmácshallgatók kevesebb ideig tartják szemüket a forrásnyelvi szövegen
Agnieszka Chmiel & Agnieszka Lijewska | TARGET 31:3 (2019) pp. 378–397
►Karczub Tímea fordította Edina Robin témavezető
„Igenek és nemek” az audiovizuális fordításban
Marcella De Marco | TARGET 28:2 pp. 314–325
►László Csárdás & Edina Robin fordította
Ismétlés és szövegjelentés: A lexikai ismétlés szerepe a szakfordításban
Károly Krisztina | TARGET 22:1 (2010) pp. 40–70
►Bálint Bertalan, Lejla Borsiczki, Beatrix Csontos, Katalin Frey, Gergő Kristóf Gaál, Dávid Gábor Gebei, Dóra Komjátiová, Zsófia Réka Kun, Zsuzsanna Pecsenyi, Gergely Péter Soós, Ákos Sulyok, Andrea Szőcs, Viktória Tóth, Bence Varga & Mária Varga fordította Andrea Götz témavezető
Összetett együttműködések: Tolmácsolás és fordítás az Egyesült Királyság rendőrségénél
Joanna Drugan | TARGET 32:2 (2020) pp. 307–326
►Gergő Kovács fordította Edina Robin témavezető
Pszicholingvisztika és audiovizuális fordítás
Jan-Louis Kruger | TARGET 28:2 (2016) pp. 276–287
►Kitti Simon fordította Edina Robin témavezető
Referenciális kohézió és hírtartalom: Esettanulmány a magyar–angol sajtófordításról
Károly Krisztina | TARGET 26:3 (2014) pp. 406–431
►Bella Blanka, Dosztál Fruzsina, Kupcsik Zsolt, Mátrai Gergely, Miklós Zsófia, Molnár Ábel Sebestyén, Molnár Alexandra, Molnár Kinga Bernadett, Orosz Adrienn, Pető Dorina Réka, Szabó Anna Zsófia, Vidumánszki Máté & Zajakovszki Bianka fordította Götz Andrea témavezető
Rettegés és részrehajlás nélkül? Az ICRC és az UNHCR humanitárius tolmácsainak pozicionalitása
Carmen Delgado Luchner & Leïla Kherbiche | TARGET 30:3 (2018) pp. 415–438
►Lilla Mezei fordította Edina Robin témavezető
Szinkronizálás kontra feliratozás: Számít a komplexitás
Elisa Perego, Fabio Del Missier & Marta Stragà | TARGET 30:1 (2018) pp. 137–157
►Gabriella Zeman fordította Edina Robin témavezető
Technológia, fordítás és társadalom: Konstruktivista, kritikai elméleti megközelítés
Maeve Olohan | TARGET 29:2 (2017) pp. 264–283
►Aliz Böcskey fordította Edina Robin témavezető
Transzlaboráció filmkontextusban: Stanley Kubrick kollaboratív megközelítése a fordításhoz
Serena Zanotti | TARGET 32:2 (2020) pp. 217–238
►Brazda Marianna fordította Dr. Robin
Edina témavezető