References (22)
Références et lectures complémentaires
Alvarez Vidal, Sergi, Antoni Oliver, and Toni Badia. 2020. “Post-Editing for Professional Translators: Cheer or Fear?Tradumàtica: tecnologies de la traducció 181: 49–69. Google Scholar logo with link to Google Scholar
FIT. 2024. “FIT Position Paper on the Use of AI in Interpreting.” Paris, France: Fédération Internationale des Traducteurs. [URL]
. 2025. “FIT Position Paper on the Wellbeing of Professional Translators.” Paris, France: Fédération Internationale des Traducteurs. [URL]
Guerberof-Arenas, Ana, Joss Moorkens, and David Orrego-Carmona. 2024. “‘A Spanish Version of EastEnders’: A Reception Study of a Telenovela Subtitled Using MT.” The Journal of Specialised Translation 41 (January): 230–54. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Haddow, Barry, Alexandra Birch, and Kenneth Heafield. 2021. “Machine Translation in Healthcare.” In The Routledge Handbook of Translation and Health, edited by Şebnem Susam-Saraeva and Eva Spišiaková, 1st ed., 108–29. Routledge, 2021. | Series: Routledge handbooks in translation and interpreting studies: Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hansen, Damien. 2021. “Les lettres et la machine : un état de l`art en traduction littéraire automatique” [Machines in the humanities: current state of the art in literary machine translation]. In Actes de la 28e Conférence sur le Traitement Automatique des Langues Naturelles. Volume 2 : 23e REncontres jeunes Chercheurs en Informatique pour le TAL (RECITAL), edited by Pascal Denis, Natalia Grabar, Amel Fraisse, Rémi Cardon, Bernard Jacquemin, Eric Kergosien, and Antonio Balvet, 28–45. ATALA. [URL]
Koponen, Maarit, and Mary Nurminen. 2024. “Risk Management for Content Delivery via Raw Machine Translation.” In Translation, Interpreting and Technological Change: Innovations in Research, Practice and Training, edited by Marion Winters, Sharon Deane-Cox, and Ursula Böser, 111–35. London: Bloomsbury. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lacruz Mantecón, Miguel L. 2023. “Authorship and Rights Ownership in the Machine Translation Era.” In Towards Responsible Machine Translation: Ethical and Legal Considerations in Machine Translation, edited by Helena Moniz and Carla Parra Escartín, 71–92. Springer. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lommel, Arle R. 2018. “Augmented Translation: A New Approach to Combining Human and Machine Capabilities.” In Proceedings of AMTA 2018, Vol 2: MT Users’ Track, 5–12.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Melby, Alan. 2024. “Labels on Translation Output: A Triple Win.” Presentation presented at the Webinar for the American Translators Association, 23 August. [URL]
Prieto Ramos, Fernando. 2024. “Patterns of Human-Machine Interaction in Legal and Institutional Translation: From Hype to Fact.” POLISSEMA — ISCAP Journal of Letters, 1–27. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2025. “Embracing new translation technologies at international organizations: translators’ perceptions of neural machine translation and its impact on institutional translation.” International Journal of Language and Law 141: 1–29. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Riemland, Matt. 2024. “The Ecological Costs of Neural Machine Translation: What They Are and How the Translation Industry Might Adapt.” Webinar presentation presented at the FIT Europe Webinar, 29 January. [URL]
Rossi, Caroline. 2017. “De Quoi La Traduction Automatique Est-Elle Le Nom?En Attendant Nadeau (blog), 25 July 2017. [URL]
Ruffo, Paola. 2018. “Human-Computer Interaction in Translation: Literary Translators on Technology and Their Roles.” In Proceedings of the 40th Conference Translating and the Computer, 127–31. AsLing. [URL]
Şahin, Mehmet, and Sabri Gürses. 2019. “Would MT Kill Creativity in Literary Retranslation?” In Proceedings of the Qualities of Literary Machine Translation, 26–34. Dublin, Ireland.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shterionov, Dimitar, and Eva Vanmassenhove. 2023. “The Ecological Footprint of Neural Machine Translation Systems.” In Towards Responsible Machine Translation, edited by Helena Moniz and Carla Parra Escartín, 185–213. Machine Translation: Technologies and Applications. Springer International Publishing. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Simard, Michel. 2024. “Position Paper: Should Machine Translation Be Labelled as AI-Generated Content?” In Proceedings of the 16th Conference of the Association for Machine Translation in the Americas (Volume 1: Research Track), edited by Rebecca Knowles, Akiko Eriguchi, and Shivali Goel, 119–29. Association for Machine Translation in the Americas. [URL]
Siu, Sai Cheong. 2024. “Revolutionising Translation with AI: Unravelling Neural Machine Translation and Generative Pre-Trained Large Language Models.” In New Advances in Translation Technology, edited by Yuhong Peng, Huihui Huang, and Defeng Li, 29–54. New Frontiers in Translation Studies. Springer Nature Singapore. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Taivalkoski-Shilov, Kristiina. 2019. “Ethical Issues Regarding Machine(-Assisted) Translation of Literary Texts.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 27 (5): 689–703. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Terribile, Silvia. 2024. “Is Post-Editing Really Faster than Human Translation?Translation Spaces 13 (2): 171–91. Google Scholar logo with link to Google Scholar
WIPO. 1996. “WIPO Copyright Treaty.” World Intellectual Property Organization. [URL]
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue