Cover not available

In:Translation Studies between Disciplines and Practices
Edited by Luc van Doorslaer and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 174] 2026
► pp. 122

References (73)
References
África Vidal, Claramonte, Maria Carmen, and Ilan Stavans. 2022. “On memes as semiotic hand-grenades: A conversation.” In Translation and social media communication in the age of the pandemic, ed. by Tong King Lee and Dingkun Wang. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Assis Rosa, Alexandra, Hanna Pięta, and Rita Bueno Maia. 2017. “Theoretical, methodological and terminological issues regarding indirect translation: An overview.” Translation Studies 10 (2): 113–132. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bachmann-Medick, Doris, ed. 1997. Übersetzung als Repräsentation fremder Kulturen [Translation as representation of foreign cultures]. Schmidt.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baer, Brian James. 2020. “On origins: The mythistory of translation studies and the geopolitics of knowledge.” The Translator 26 (3): 221–240. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bal, Mieke. 2002. Travelling concepts in the humanities. A rough guide. University of Toronto Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bassnett, Susan, and David Johnston. 2019. “The outward turn in translation studies.” The Translator 25 (3): 181–188. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Becher, Tony and Paul Trowler. 2001. Academic tribes and territories: Intellectual enquiry and the culture of disciplines. 2nd edition. Open University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Belle, Marie-Alice, and Àlvaro Echeverri, eds. 2017. Pour une interdiscipline réciproque. Recherches actuelles en traductologie [For a reciprocal interdiscipline. Current research in translation studies]. Artois Presses Université. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bennett, Karen, ed. 2023. Experiential translation. Special issue of Translation Matters 5 (1).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Birbaum, Pierre, Luc Boltanski, Pierre Bouretz, et al. 2025. Servitudes et grandeurs des disciplines [Servitude and grandeur of the disciplines]. Gallimard.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Blumczynski, Piotr. 2016. Ubiquitous translation. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2023. Experiencing translationality. Material and metaphorical journeys. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2026. “‘Many different practices, one name’. A semiasological counterweight to an onomasiological approach in search for a fuller phenomenology of translation.” Perspectives 34 (1): 1–15. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bourdieu, Pierre. 1976. “Le champ scientifique.” [“The scientific field.”] Actes de la Recherche en Sciences Sociales 2 (3): 88–104. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Brisson, Thomas. 2025. La désoccidentalisation des savoirs [De-Westernization of knowledge]. La découverte.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cardoso, Mauricio Mendonça. 2020. “Translation humanities and the critique of relational reason.” in Philosophy’s treason. Studies in philosophy and translation, edited by David Morgan Spitzer. Vernon Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Cassin, Barbara, ed. 2004. Vocabulaire européen des philosophies. Dictionnaire des intraduisibles [Dictionary of untranslatables. A philosophical lexicon]. Seuil & Le Robert.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chakrabarty, Dipesh. 2007 [2000]. Provincializing Europe. Postcolonial thought and historical difference. Princeton University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Chesterman, Andrew. 2019. “Moving conceptual boundaries. So what?”, in Moving boundaries in translation studies, edited by Helle Dam, Mathilde Brøgger and Karen Bethsen. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dam, Helle, and Karen Korning Zethsen. 2024. “Professionals’ views on the concepts of translation: The challenge of categorization.” The Translator 30 (3): 388–406. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Davier, Lucile. 2022. “Translating news.” In The Cambridge handbook of translation, edited by Kirsten Malmkjær. Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Delisle, Jean. 2021. Notions d’histoire de la traduction [Notions of the history of translation]. Presses de l’université Laval.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Encounters in Translation, 1/2, 2024. Translational and narratives epistemologies.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Feuerhahn, Wolf, ed. 2020. “Nommer les savoirs.” [“Naming knowledge.”] Revue d’histoire des sciences humaines 37.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gambier, Yves, ed. 2003. Screen transadaptation. Special issue of The Translator 9 (3).Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2013. “The position of audiovisual translation studies.” in The Routledge handbook of translation studies, edited by Carmen Millán and Francesca Bartrina. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2023. “A conceptualization of translation in translation studies: A response.” Translation Studies 16 (2): 317–322. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gambier, Yves, and Luc van Doorslaer, eds. 2007. The metalanguage of translation. Special issue of Target 19 (2).Google Scholar logo with link to Google Scholar
Halverson, Sandra. 2000. “Prototype effects in the ‘translation’ category.” In Translation in context, edited by Andrew Chesterman, Natividad Gallardo and Yves Gambier. John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Hernández Guerrero, María José. 2009. Traduccion y periodismo [Translation and journalism]. Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Kuźnik, Anna. 2021. “Conceptualizing translation in Poland 2018: Replication of Sanda Halverson’s survey from 1997.” Stridon 1 (2): 87–114. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lahire, Bernard. 2023. Les structures fondamentales des sociétés humaines [The fundamental structures of human societies]. La Découverte.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Lehoux-Jobin, Etienne. 2025. “Toward a so-called narrow redefinition of translation in translation studies.” Cadernos de Tradução 45: 1–22. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Marais, Kobus. 2019. A (bio)semiotic theory of translation. The emergence of social-cultural reality. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2023. Translation beyond translation studies. Bloomsbury.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Meylaerts, Reine, and Kobus Marais. 2023. “Introduction.” In The Routledge handbook of translation theory and concepts, edited by Reine Meylaerts and Kobus Marais. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Miyata, Rei, Masaru Yamada, and Kyo Kageura, eds. 2022. Metalanguages for dissecting translation processes: Theoretical development and practical applications. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Munday, Jeremy, ed. 2009. The Routledge companion to translation studies. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Muñoz Martin, Ricardo, and Sandra Halverson, eds. 2020. Multilingual mediated communication and cognition. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Neather, Robert. 2021. “Museums and translation.” In Handbook of translation studies, vol. 5, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer. John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Palumbo, Giuseppe. 2009. Key terms in translation studies. Continuum.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pym, Anthony. 2011. “Translation research terms: A tentative glossary for moments of perplexity and dispute.” In Translation research projects 3, edited by Anthony Pym. Intercultural Studies Group.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rabault-Feuerhahn, Pascale, and Wolf Feuerhahn, eds. 2010. “International cooperation and the making of science. Scientific congresses from 1865 to 1945.” [“The international factory of science: Scientific congresses from 1865 to 1945.”] Revue germanique internationale 12.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Regattin, Fabio. 2025. Pour une traductologie élargie. Quand la traduction va au-delà de la traduction [For an expanded translation studies. When translation goes beyond translation]. Peter Lang. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Riggs, Ashley. 2020. Stylistic deceptions in online news: Journalistic style and the translation of culture. Bloomsbury. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Robinson, Douglas. 2017. Translationality: Essays in the translational-medical humanities. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rotger, Neus, Diana Roig-Sanz, and Marta Puxan-Oliva, eds. 2019. “Introduction: Towards a cross-disciplinary history of the global in the humanities and the social sciences.” Journal of Global History 14 (3): 325–334. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rovira-Esteva, Sara, Pilar Orero, and Javier Franco Aixelà, eds. 2015. “Bibliometric and bibliographical research in translation studies.” Perspectives 23 (2): 159–160. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schäffner, Christina, ed. 2004. Translation research and interpreting research. Traditions, gaps and synergies. Multilingual Matters. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Serteser Baștuğ, Gözde. 2025. “What ‘translation’ means to conceptual historians.” Translation in Society 4 (1): 40–57. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Steiner, George. 1998 [1975]. After Babel. 3rd edition. Oxford University Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stengers, Isabelle, ed. 1987. D’une science à l’autre. Des concepts nomades [From one science to another. Nomadic concepts]. Seuil.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Stetting, Karen. 1989. “Transediting — a new term for coping with the grey area between editing and translating.” In Proceedings from the fourth Nordic conference for English studies, edited by Graham Caie. University of Copenhagen.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Sturge, Kate. 2007. Representing others: Translation, ethnography and the museum. St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Susam-Saraeva, Şebnem. 2017. “In search of an international translation studies: Tracing terceme and tercüme in the blogsphere.” Translation Studies 10 (1): 69–86. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Syn-thèses 9/10, 2019. Interdisciplinarity and translation studies.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tight, Malcolm. 2020. “Higher education: Discipline or field study?Tertiary Education and Management 26: 415–428. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Trannoy, Alain, and Arundhati Virmani. 2025. Economistes et historiens. Un dialogue de sourds? [Economists and historians. A dialogue of the deaf?]. Odile Jacob.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Valdeón, Roberto A. 2025. “Journalistic translation research twenty-five years on: Methods, topics and prospects.” Perspectives 33 (4): 1–19. Google Scholar logo with link to Google Scholar
van Doorslaer, Luc. 2012. “Translating, narrating and constructing images in journalism: With a test case on representation in Flemish TV news.” Meta 57 (4): 1046–1059. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2019. “Bound to expand. The paradigm of change in translation studies.” In Moving boundaries in translation studies, edited by Helle V. Dam, Mathilde Nisbeth Brøgger and Karen Korning Zethsen. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020. “Translation studies. What’s in a name?Asia Pacific Translation and Intercultural Studies 7 (2): 139–150. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2021a. “Alternative labels for ‘translation’.” In Handbook of translation studies, vol. 5, edited by Yves Gambier, and Luc van Doorslaer. John Benjamins. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2021b. “Journalism and translation: Overlapping practices.” In The Routledge handbook of translation and media, edited by Esperança Bielsa. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Watson, Nicholas. 2008. “Theories of translation.” In Oxford history of literary translation, vol. 1, edited by Roger Ellis. Oxford University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Wilson, Philippe. 2024. Translation and mysticism. The rose and the wherefore. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Zwischenberger, Cornelia. 2025. “Travelling concepts in translation studies and beyond.” Translation in Society 4 (1): 1–20. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue