Cover not available

In:Translation Studies between Disciplines and Practices
Edited by Luc van Doorslaer and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 174] 2026
► pp. 226247

References (58)
References
Allen, Jeffrey, Rose Eliza Pinto, and Shobha Anna Cherian. 2025. People-centric content workshop. SAP user assistance employee training course.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Allen, Jeffrey. 2003. “Post-editing.” In Computers and translation: A translator’s guide, edited by Harold Somers. John Benjamins Publishing. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2014. “De-mystifying machine translation to better equip the next generation of professional translators.” Conference presentation. Youtube, January 20, 2015. [URL]
. 2015. “Translation standards: Which one?Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació 13: 545–551. [URL].
. 2022a. “Simplified quality evaluation based on customer satisfaction, sales and customer experience perspectives.” Online lecture series. Youtube, July 13. [URL]
. 2022b. “Language industry visibility.” Online lecture series. Youtube, March 10. [URL]
. 2022c. “The different factors of the value of language.” Online lecture series. Youtube, March 16. [URL]
ALPAC (Automatic Language Processing Advisory Committee). 1966. Language and machines: Computers in translation and linguistics. National Academy of Sciences. [URL]
Angelone, Erik, Maureen Ehrensberger-Dow, and Gary Massey, eds. 2020. The Bloomsbury companion to language industry studies. Bloomsbury Academic. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Austermühl, Frank. 2001. Electronic Tools for Translators. St. Jerome.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baumgarten, Stefan, and Michael Tieber, eds. 2025 forthcoming. The Routledge handbook of translation technology and society. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Baumgarten, Stefan, and Jordi Cornellà-Detrell, eds. 2019. Translation and global spaces of power. Multilingual Matters.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bengio, Yoshua. 2025. “International AI safety report.” Last modified February 18, 2025. [URL]
Biel, Łucja, and Vilelmini Sosoni, eds). 2017. “Translation of economics and the economics of translation.” Special issue of Perspectives 25 (3). Google Scholar logo with link to Google Scholar
Bowker, Lynne. 2023. De-mystifying translation. Introducing translation to non-translators. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Buehrer, Jack. 2025. “Most AI writing sounds generic because people use it like Google.” LinkedIn, 19 February. [URL]
Carl, Michael, Srinivas Bangalore, and Moritz Schaeffer. 2016. “Computational linguistics and translation studies. Methods and models.” In Border Crossings. Translation Studies and other disciplines, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer. John Benjamins Publishing. Google Scholar logo with link to Google Scholar
CBC Listen. 2024. “Does Yoshua Bengio regret helping to create AI?”. Podcast, September 5. [URL]
Davies, Glyn. 2005. History of money. University of Wales Press.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Deen, Sophie. 2024. “Writing is about to become a luxury skill.” LinkedIn, December 10. [URL]
Desjardins, Renée. 2017. Translation and social media: In theory, in training and in professional practice. Palgrave Macmillan. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Dunne, Keiran J., ed. 2006. Perspectives on localization. John Benjamins Publishing. Google Scholar logo with link to Google Scholar
European Commission. 2025. “European Master’s in translation.” Effective August 17. [URL]
Folaron, Debbie. 2020. “Technology, technical translation and localization.” In The Routledge handbook of translation and technology, edited by Minako O’Hagan. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gene, Viveta. 2025. “It is not about post-editing. It is about post-thinking.” LinkedIn, January 21. [URL]
. 2025. “Why do we call it ‘post-editing’”? LinkedIn, February 6. [URL]
Giammarresi, Salvatore, and Guy Lapalme. 2016. “Computer science and translation. Natural languages and machine translation.” In Border crossings. Translation studies and other disciplines, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer. John Benjamins Publishing. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Gouadec, Daniel. 2007. Translation as a profession. John Benjamins Publishing. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jiménez-Crespo, Miguel A. 2024. Localization in translation. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Jiménez-Crespo, Miguel A., and Nitish Singh. 2016. “International business, marketing and translation studies.” In Border crossings. Translation studies and other disciplines, edited by Yves Gambier and Luc van Doorslaer. John Benjamins Publishing. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Leonard, Elmore. 2001. “Easy on the adverbs, exclamation points and especially Hooptedoodle.” The New York Times, July 16. [URL]
LinkedIn News Europe. 2024. “The ability to write in a world driven by artificial intelligence will be a luxury skill by 2050.” LinkedIn, December 11. [URL]
Massey, Gary, Maureen Ehrensberger-Dow, and Erik Angelone, eds. 2024. Handbook of the language industry. Contexts, resources and profiles. De Gruyter Mouton. Google Scholar logo with link to Google Scholar
McDonough Dolmaya, Julie. 2024. Digital research methods for translation studies. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Mellinger, Christopher D. 2020. “Core research questions and methods.” In The Bloomsbury companion to language industry studies, edited by Erik Angelone, Maureen Ehrensberger-Dow and Gary Massey. Bloomsbury Academic. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Moorkens, Joss. 2021. “Translation in the neoliberal era.” In The Routledge handbook of translation and globalization, edited by Esperança and Dionysios Kapsaskis. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
MultiLingual Media. 2025. “Machine translation market projected to reach USD 23.53 billion by 2032.” Effective August 15. [URL]
Nimdzi. 2025. “The 2025 Nimdzi 100.” Effective August 17. [URL]
O’Brien, Sharon. 2012. “Translation as human-computer interaction.” Translation Spaces 1 (1): 101–122. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2020. “Translation, human-computer interaction and cognition.” In The Routledge handbook of translation and cognition, edited by Fabio Alves and Arnt Jakobsen. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2023. “Human-centered augmented translation: Against antagonistic dualisms.” Perspectives 32 (3): 391–406. Google Scholar logo with link to Google Scholar
O’Hagan, Minako, ed. 2020. The Routledge handbook of translation and technology. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Pérez-González, Luis, ed. 2019. The Routledge handbook of audiovisual translation. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
. 2025. Risk Management in translation. Cambridge University Press. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Risku, Hanna, Regina Rogl, and Jelena Milosevic. 2017. “Introduction. Translation practice in the field. Current research on socio-cognitive processes.” Translation Spaces 6 (1): 3–26. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rothwell, Andrew, Joss Moorkens, María Fernández-Parra, Joanna Drugan, and Frank Austermuehl. 2023. Translation tools and technologies. Routledge. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Rozmyslowicz, Tomasz. 2014. “Machine Translation: A problem for translation theory.” New Voices in Translation Studies 11: 145–163. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schmitt, Peter A. 1999. Translation und Technik [Translation and Technique]. Stauffenburg Verlag.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Schwieter, John W., and Aline Ferreira, eds. 2017. The Handbook of translation and cognition. Wiley & Sons. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Shumailov, Ilia, Zakhar Shumaylov, Yiren Zhao, Nicolas Papernot, Ross Anderson, and Yarin Gal. 2024. “AI models collapse when trained on recursively generated data.” Nature 631 (24): 755–759. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Tieber, Michael and Stefan Baumgarten. 2024. “Mean Machines? Sociotechnical (r)evolution and human labour in the translation and interpreting industry.” Perspectives: Studies in Translation Theory and Practice 32 (3): 379–390. Google Scholar logo with link to Google Scholar
Uluçay, Burcu. 2025. “The ‘AI vs human’ debate misses what’s actually happening in translation industry.” LinkedIn, January 13. [URL]
Van der Meer, Jaap. 2021. “Translation economics of the 2020s.” Multilingual, July-August. [URL]
Walker, Callum. 2023. Translation project management. Routledge.Google Scholar logo with link to Google Scholar
Woodbury, David O. 1959. “The translating machine.” The Atlantic, August. [URL]
Mobile Menu Logo with link to supplementary files background Layer 1 prag Twitter_Logo_Blue