In:Translation Studies between Disciplines and Practices
Edited by Luc van Doorslaer and Yves Gambier
[Benjamins Translation Library 174] 2026
► pp. v–vi
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Table of contents
Authors’ bio notes
Chapter 1.From interdisciplinarity to blurring disciplinary boundaries: The background chapter
Yves Gambier
Luc van Doorslaer
Part 1.Between academic disciplines
Or how the translation concept sheds light on other disciplinesChapter 2.Periodical studies and translation studies: Interdisciplinary perspectives
Şehnaz Tahir Gürçağlar
Jutta Ernst
Chapter 3.African studies and translation studies: Bordering and language-related human differentiation
Dilek Dizdar
Nico Nassenstein
Chapter 4.Memory studies and translation studies: From local histories to transcultural mnemonic landscapes
Anneleen Spiessens
Eneken Laanes
Chapter 5.Geography and translation studies: A conversation across distant disciplines
Philipp Hofeneder
Timur Hammond
Chapter 6.Cognitive linguistics in translation and interpreting studies
Jan-Louis Kruger
John W. Schwieter
Aline Ferreira
Chapter 7.Semiotics of culture and translation studies:
Building the bridge
Building the bridge
Ubaldo Stecconi
Peeter Torop
Chapter 8.Film studies and translation studies: A translational cinema?
Dionysios Kapsakis
Tessa Dwyer
Chapter 9.Anthropology and translation (studies): Crossing borders and creating spaces
Rafael Schögler
Judith Laister
Chapter 10.Imagology and translation studies: Moving images from one (geo)cultural memory into another
Luc van Doorslaer
Davor Dukić
Chapter 11.Philosophy and translation studies: On the ontological status
of a translation as the original
of a translation as the original
Larisa Cercel
Jean Grondin
Part 2.Between translation studies and practices: Or how translation practices shake up a discipline
Chapter 12.Language industry and translation studies: A question of translation
Debbie Folaron
Jeffrey Allen
Chapter 13.International business and translation studies: More interactive than you think
Helle V. Dam
Wilhelm Barner-Rasmussen
Niina Nummela
Chapter 14.Museum practice and translation studies: The translator’s role in museum exhibitions
Robert Neather
Meifang Xia
Chapter 15.Travel writing and translation studies: Translation is travel,
travel is translation
travel is translation
Luc van Doorslaer
Julia Kuehn
Chapter 16.Fashion and translation
Cornelia Zwischenberger
Patrizia Calefato
Chapter 17.Religion and translation: Meaning-making of the sacred
Jacobus A. Naudé
Cynthia L. Miller-Naudé
Mogomme A. Masoga
Chapter 18.Translational medicine vis-à-vis medical translation: Starting a dialogue
Vicent Montalt
Eivind Engebretsen
Chapter 19.Rhetoric and translation
Michelle Bolduc
Michael Bernard-Donals
Chapter 20.Postlude
Yves Gambier
Alexis Nouss
