In:Bridging Boundaries: Interdisciplinary perspectives on Hispanic Linguistics
Edited by Gregory L. Thompson and Scott M. Alvord
[Issues in Hispanic and Lusophone Linguistics 46] 2026
► pp. 62–91
Chapter 3Universal todo, quantification, and domain
restriction in Spanish
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Abstract
In this paper, we explore the syntactic and
semantic properties of universal todo in Spanish,
focusing on its different properties when combined with bare nouns
and definite DPs. Our analysis challenges the traditional view that
treats these variants of todo as a single element,
proposing instead a non-unified analysis. More specifically, we
argue that todo in Spanish comprises two distinct
elements: todo-QDet, a universal quantifier
analogous to English every, and
todo-OP, a maximality operator similar to
English all. We show that todo-OP
and todo-QDet differ with respect to their
combinatorial possibilities, their ability to float, the possibility
of collective readings, and the availability of domain restriction.
We then put forth a formal semantic analysis for
todo-QDet and todo-OP that
accounts for these differences. More specifically, we argue that
todo-QDet is a quantifier that does not include
a domain restriction variable, whereas todo-OP is
an operator that rules out the non-maximality reading of
plurals.
Keywords: semantics, universal quantification, plurals, domain restriction, non-maximality
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background and previous proposals
- 2.1Previous proposals on universal todo in Spanish
- 2.2The semantics of quantifiers and quantificational-determiners
- 2.3All versus every in English: Brisson (1998, 2003)
- 3.Todo-OP versus
todo-QDet
- 3.1Combinatorial possibilities of todo-OP and todo-QDet
- 3.2Floating
- 3.3Collective predicates and collective readings
- 3.4Domain restriction
- 3.5Interim summary
- 4.A proposal and analysis for todo-QDet and
todo-OP
- 4.1Todo-QDet as an unrestricted universal quantifier
- 4.2Todo-OP as a maximality operator
- 4.2.1Todo-OP with plural DPs
- 4.2.2Todo-OP with singular DPs
- 5.Concluding remarks
- Author queries
Acknowledgments Notes References
References (26)
Baltin, M. R. (1995). Floating
quantifiers, PRO, and
predication. Linguistic
Inquiry, 26(2), 199–248. [URL]
Brisson, C. (1998). Distributivity,
maximality, and floating
quantifiers (Publication No.
9915415) [Doctoral
dissertation, Rutgers University].
(2003). Plurals,
all, and the nonuniformity of
collective
predication. Linguistics and
Philosophy, 26, 129–184.
Bustos, E. (1986). Pragmática del español: Negación,
cuantificación y modo [Pragmatics of Spanish: Negation,
quantification, and
mood]. Universidad Nacional de Educación a Distancia.
Etxeberria, U., & Giannakidou, A. (2010). Contextual
domain restriction and the definite
determiner. In F. Recanati, I. Stojanovic, & N. Villanueva (Eds), Context-dependence,
perspective and
relativity (pp. 93–126). De Gruyter Mouton.
(2019). Definiteness,
partitivity, and domain restriction: A fresh look at
definite
reduplication. In A. Aguilar-Guevara, J. Pozas Loyo, & V. Vázquez-Rojas Maldonado (Eds), Definiteness
across
languages (pp. 419–452). Language Science Press.
Fábregas, A. (2018). Determiners
and quantifiers in Spanish: Types, tests and
theories. Borealis — An
International Journal of Hispanic
Linguistics, 7(2), 1–108.
Jacobson, P. (2014). Compositional
semantics: An introduction to the syntax/semantics
interface. Oxford University Press.
Lasersohn, P. (1988). A
semantics for groups and
events. [Doctoral
dissertation, The Ohio State University].
Link, G. (1983). The
logical analysis of plurals and mass terms: A lattice
theoretical
approach. In R. Bauerle, C. Schwarze, & A. von Stechow (Eds.), Meaning,
use, and the interpretation of
language (pp. 127–146). De Gruyter.
López Palma, H. (1999). La
interpretación de los cuantificadores: Aspectos sintácticos
y semánticos. Visor Libros.
Montague, R. (1974). The
proper treatment of quantification in ordinary
English. In R. H. Thomason (Ed.), Formal
philosophy: Selected papers of Richard
Montague (pp. 247–270). Yale University Press.
Partee, B. H. (2004). Noun
phrase interpretation and type-shifting
principles. In B. H. Partee (Ed.), Compositionality
in formal
semantics (pp. 203–230). Blackwell Publishing.
Postal, P. M. (1974). On
certain
ambiguities. Linguistic
Inquiry, 5(3), 367–424. [URL]
Quer, J. (2014). Cuantificación [Quantification]. In M. T. Espinal (Coord.), Semántica (pp. 221–253). Akal.
Real Academia
Española. (2024). Banco
de datos (CREA
Anotado) [Corpus]. Corpus de referencia del español actual (CREA). [URL]
Sánchez López, C. (1999). Los
cuantificadores: Clases de cuantificadores y estructuras
cuantificativas [Quantifiers: Quantifier classes and
quantificational
structures]. In I. Bosque & V. Demonte (Eds), Gramática
descriptiva de la lengua
española (pp. 1025–1128). Espasa Calpe.
Stanley, J., & Szabó, Z. G. (2000). On
quantifier domain
restriction. Mind &
Language, 15(2–3), 219–261.
