Article In: Journal of English-Medium Instruction: Online-First Articles
Pedagogical translanguaging as exclusionary practice?
An exploratory study of the experiences and practices of language-minoritized EMI students in Turkey
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Abstract
With the dramatic rise of English-medium instruction (EMI)
worldwide, questions have been raised about the role of languages other than
English for content delivery and communication. A growing body of research has
employed a translanguaging lens to examine the dynamic use of multilingual
resources in these intrinsically bi/multilingual settings. However,
translanguaging studies in EMI higher education have largely focused on the
practices and perceptions of lecturers and students who share a first language.
Much less is known about the experiences of language-minoritized students. Thus,
this study explored pedagogical translanguaging practices and the experiences of
language-minoritized, international students at a Turkish university, and
compared them to those of Turkish home students. Qualitative data were collected
via classroom observations, focus groups and semi-structured interviews. The
findings indicate that, while most home students held a positive view of
pedagogical translanguaging, the language-minoritized students felt frustrated,
excluded, and discriminated against by translanguaging practices in class.
Still, language-minoritized students reported using translanguaging for
collective thinking and reasoning, which empowered them in their EMI learning.
By magnifying the experiences of language-minoritized students, this study calls
attention to issues of pedagogical translanguaging and social justice in EMI
universities and offers implications for creating more linguistically inclusive
classrooms.
Article outline
- Introduction
- Literature review
- Pedagogical translanguaging v. translanguaging pedagogy
- Translanguaging and sociocultural theory
- Translanguaging in EMI contexts
- The Turkish context
- Methodology
- Participants and settings
- Data collection
- Data analysis
- Ethics
- Results
- The findings from the analysis are presented according to RQ
- Observed translanguaging practices (RQ1)
- Reported translanguaging practices (RQ1)
- Perceptions and attitudes towards translanguaging (RQ2)
- The findings from the analysis are presented according to RQ
- Discussion
- Conclusion
- Author queries
References
References (59)
Baker, C. (2011). Foundations of bilingual education and bilingualism (5th ed.). Multilingual Matters.
Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using thematic analysis in psychology. Qualitative Research in Psychology, 3(2), 77–101.
Bonacina-Pugh, F. (2020). Legitimizing multilingual practices in the classroom: The role of the “practiced language policy.” International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(4), 434–448.
Canagarajah, A. S. (2011). Codemeshing in academic writing: Identifying teachable strategies of translanguaging. The Modern Language Journal, 95(3), 401–417.
Cenoz, J. (2017). Translanguaging in school contexts: International perspectives. Journal of Language, Identity, and Education, 16(4), 193–198.
Chang, S.-Y. (2019). Beyond the English box: Constructing and communicating knowledge through translingual practices in the higher education classroom. English Teaching and Learning, 431, 23–40.
Cosgun, G. (2020). Investigating the perceptions of students on the use of L1 in departmental courses in a Turkish EMI university. The Journal of Language Teaching and Learning, 10(2), 30–40.
Dafouz, E., & Smit, U. (2020). ROAD-MAPPING English medium education in the internationalised university. Palgrave McMillan.
Doiz, A., & Lasagabaster, D. (2016). Teachers’ beliefs about translanguaging practices. In Mazak, C. M., & Carroll, K. S. (Eds.), Translanguaging in higher education: Beyond monolingual ideologies (pp. 157–176). Multilingual Matters.
Duarte, J. (2019). Translanguaging in mainstream education: A sociocultural approach. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(2), 150–164.
Duran, D., & Sert, O. (2019). Preference organization in English as a medium of instruction classrooms in a Turkish higher education setting. Linguistics and Education, 491, 72–85.
Fang, F., & Liu, Y. (2020). Using all English is not always meaningful: Stakeholders’ perspectives on the use of and attitudes towards translanguaging at a Chinese university. Lingua, 2471, Article 102959.
Fujimoto-Adamson, N., & Adamson, J. (2018). From EFL to EMI: Hybrid practices in English as a medium of instruction in Japanese tertiary contexts. In Y. Kırkgöz & L. Dikilitaş (Eds.), Key issues in English for specific purposes in higher education (pp. 201–221). Springer.
García, O., & Li, W. (2014). Translanguaging: Language, bilingualism and education. Palgrave Macmillan.
García, O., & Lin, A. M. Y. (2016). Translanguaging in bilingual education. In O. García, A. M. Y. Lin & S. May (Eds.), Bilingual and multilingual education (pp. 117–130). Springer.
Heckathorn, D. D. (2002). Respondent-driven sampling II: Deriving population estimates from chain-referral samples of hidden populations. Social Problems, 49(1), 11–34.
Iliovits, M., Harding, L., & Pill, J. (2022). Language use in an English-medium instruction university in Lebanon: Implications for the validity of international and local English tests for admissions. Journal of English-Medium Instruction 1(2),153–179.
Källkvist, M., Gyllstad, H., Sandlund, E., & Sundqvist, P. (2022). Towards an in-depth understanding of English-Swedish translanguaging pedagogy in multilingual EFL classrooms. HumaNetten, 481, 138–167.
Karlsson, A., Nygård Larsson, P., & Jakobsson, A. (2019). Multilingual students’ use of translanguaging in science classrooms. International Journal of Science Education, 41(15), 2049–2069.
Karakas, A. (2016). Turkish lecturers’ views on the place of mother tongue in the teaching of content courses through English medium. Asian Englishes, 18(3), 242–257.
Kırkgöz, Y., & Karakaş, A. (2022). English as the medium of instruction in Turkish higher education: Policy, practice and progress. Springer.
Kırkgöz, Y., İnci-Kavak, V., Karakaş, A., & Panero, S. M. (2023). Translanguaging practices in Turkish EMI classrooms: Commonalities and differences across two academic disciplines. System, 1131, 1–15.
Kırkgöz, Y., Panero, S. M., Karakaş, A., & Kavak, V. İ. (2021). Classroom discourse in EMI courses in Turkey: On the dynamics of translanguaging practices. In British Council Turkey (Ed.), New connections in EMI Turkey research partnership fund 2020 (pp. 66–156). British Council. [URL]
Kirkpatrick, A. (2011). English as a medium of instruction in Asian education (from primary to tertiary): Implications for local languages and local scholarship. Applied Linguistics Review, 21, 99–120.
Kuteeva, M. (2020). Revisiting the “E” in EMI: Students’ perceptions of standard English, lingua franca and translingual practices. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 23(3), 287–300.
Lewis, G., Jones, B., & Baker, C. (2012). Translanguaging: Developing its conceptualisation and contextualization. Educational Research and Evaluation, 18(7), 655–670.
Li, W. (2011). Moment analysis and translanguaging space: Discursive construction of identities by multilingual Chinese youth in Britain. Multilingual Structures and Agencies, 43(5), 1222–1235.
Li, W., & García, O. (2022). Not a first language but one repertoire: Translanguaging as a decolonizing project. RELC Journal, 53(2), 313–324.
Li, W. (2024). Transformative pedagogy for inclusion and social justice through translanguaging, co-learning, and transpositioning. Language Teaching, 57(2), 203–214.
Lo, Y. Y., & Macaro, E. (2012). The medium of instruction and classroom interaction: Evidence from Hong Kong secondary schools. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 15(1), 29–52.
Macaro, E., Tian, L., & Chu, L. (2020). First and second language use in English medium instruction contexts. Language Teaching Research, 24(3), 382–402.
Mazak, C. M., & Carroll, K. S. (Eds.). (2016). Translanguaging in higher education: Beyond monolingual ideologies. Channel View.
Mazak, C. M., & Herbas-Donoso, C. (2015). Translanguaging practices at a bilingual university: A case study of a science classroom. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 18(6), 698–714.
Muguruza, B., Cenoz, J., & Gorter, D. (2020). Implementing translanguaging pedagogies in an English medium instruction course. International Journal of Multilingualism, 20(2), 540–555.
Paulsrud, B., Tian, Z., & Toth, J. (2021). English-medium instruction and translanguaging. Multilingual Matters.
Rose, H., Sahan, K., Wei, M., Aizawa, I., Zhou, S., & Shepard, C. (2026). A systematic review of English medium instruction in higher education: An update of Macaro et al. (2018). System, 1361, 1–18.
Sahan, K. (2020). ELF interactions in English-medium engineering classrooms. ELT Journal, 74(4), 418–427.
Sahan, K., & Rose, H. (2021a). Translanguaging or code-switching? Re-examining the functions of language in EMI classrooms. In B. Di Sabato & B. Hughes (Eds.), Multilingual perspectives from Europe and beyond on language policy and practice (pp. 348–356). Routledge.
(2021b). Problematising the E in EMI: Translanguaging as a pedagogic alternative to English-only hegemony in university contexts. In B. Paulsrud, Z. Tian & J. Toth (Eds.), English-medium instruction and translanguaging (pp. 3–26). Multilingual Matters.
Sahan, K., Rose, H., & Macaro, E. (2021). Models of EMI pedagogies: At the interface of language use and interaction. System, 1011, 1–13.
Song, J. (2025). Who has the right to express frustration?: Uneven emotion labor among students in an EMI classroom. International Journal of Applied Linguistics, 35(3), 996–1006.
Swain, M. (2009). Languaging, agency and collaboration in advanced second language proficiency. In H. Byrnes (Ed.), Advanced language learning: The contribution of Halliday and Vygotsky (pp. 95–108). Bloomsbury.
Swain, M., & Lapkin, S. (2013). A Vygotskian sociocultural perspective on immersion education: The L1/L2 debate. Journal of Immersion and Content-Based Language Education, 1(1), 101–129.
Tai, K. W. H., & Li, W. (2021). Constructing playful talk through translanguaging in English medium instruction mathematics classrooms. Applied Linguistics, 42(4), 607–640.
Teddlie, C., & Yu, F. (2007). Mixed methods sampling: A typology with examples. Journal of Mixed Methods Research, 1(1), 77–100.
Theodoropoulou, I. (2021). Humoristic translanguaging in intercultural communication in Qatar: Merits, limitations, and its potential contribution to policy development. In K. Raza, C. Coombe & D. Reynolds (Eds.), Policy development in TESOL and multilingualism (pp. 161–175). Springer.
Vygotsky, L. S. (1978). Mind in society: The development of higher psychological processes (M. Cole, V. John-Steiner, S. Scribner, & E. Souberman, Trans.). Harvard University Press.
(1981). The genesis of higher mental functions. In J. V. Wertsch (Ed.), The concept of activity in Soviet psychology (pp. 144–188). Routledge.
Wang, W., & Curdt-Christiansen, X. L. (2019). Translanguaging in a Chinese–English bilingual education programme: A university-classroom ethnography. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 22(3), 322–337.
Williams, C. (1994). Arfarniad o ddulliau dysgu ac addysgu yng nghyddestun addysg uwchradd ddwyieithog [An evaluation of teaching and learning methods in the context of bilingual secondary education] [Unpublished doctoral thesis]. University of Wales. [URL]
Yükseköğretim Kurulu (2023). Study in Turkey. Available at: [URL]