Article In: Constructions Disloquées: Descriptions, modélisations, approches contrastives
Edited by Alexander Guryev, Florence Lefeuvre and Nathalie Rossi-Gensane
[Lingvisticæ Investigationes 49:1] 2026
De quelques aspects dialogiques de la dislocation en français et de ses équivalents en polonais
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Article language: French
Résumé
L’étude analyse le fonctionnement textuel et dialogique de la dislocation dans Voyage au bout de la nuit de Céline et Les Mandarins de Simone de Beauvoir, en distinguant la dislocation à droite (DD) et la dislocation à gauche (DG) dans une perspective comparative avec le polonais. L’analyse de la DD met notamment en évidence son dialogisme interlocutif anticipatif, visant à désambiguïser le référent, ainsi que son rôle stylistique chez Céline, où elle renforce l’ironie et la stylisation orale. L’étude de la DG montre ses fonctionnements interlocutif et intralocutif, correspondant respectivement à la reformulation interactionnelle et à la mise en relief de la progression thématique. L’analyse des traductions apporte enfin un éclairage original sur les stratégies adoptées, allant du maintien de la correspondance syntaxique à des réorganisations syntaxiques et/ou lexicales.
Keywords: dislocation, dialogism, thematic progression, translation
Abstract
The study analyses the textual and dialogic functioning of dislocation in Céline’s Journey to the End of the Night and Simone de Beauvoir’s The Mandarins, distinguishing between right dislocation (RD) and left dislocation (LD) from a comparative perspective with Polish. The analysis of RD highlights in particular its anticipatory interlocutive dialogism, aimed at disambiguating the referent, as well as its stylistic function in Céline, where it reinforces irony and oral stylization. The analysis of LD reveals both interlocutive and intralocutive functions, corresponding respectively to interactional reformulation and to the highlighting of thematic progression. Finally, the analysis of the translations offers an original insight into the strategies adopted, ranging from the maintenance of syntactic correspondence to syntactic and/or lexical reconfigurations.
Keywords: dislocation, dialogism, thematic progression, translation
Article outline
- Introduction
- 1.Dislocation, thématisation et dialogisme
- 2.Dislocation à droite
- 2.1Dialogisme interlocutif anticipatif de la DD
- 2.2Re-nomination et recatégorisation : effets stylistiques et dialogisme multiple
- 2.3Cumul de fonctionnements : effets narratifs
- 2.4DD dans la traduction polonaise
- 2.4.1Un correspondant syntaxique semblable à la DD est employé en polonais
- 2.4.2Autres équivalents de la DD
- 3.Dislocation à gauche
- 3.1DG : dialogisme interlocutif
- 3.2DG : dialogisme intralocutif
- 3.3DG : traduction polonaise
- 3.3.1Traduction par un correspondant syntaxique similaire à la DG
- 3.3.2Modification de l’ordre de mots et/ou de la syntaxe
- 3.3.3Moyens lexicaux
- Conclusion
- Remarques
- Author queries
Références Œuvres littéraires sources du corpus
References (21)
Apothéloz, D., Combettes, B. & Neveu, F. (Éds) 2009. Les linguistiques du détachement, Berne: Peter Lang.
Bakhtine, M. 1934/1975/1978. Du Discours romanesque. In Esthétique et théorie du roman, 83–222. Paris: Gallimard.
Blasco-Dulbecco, M. 1999. Les dislocations en français contemporain. Étude syntaxique. Paris: Champion.
Bondaruk, A. & Szymanek, B. 2023. The Puzzles of Topic Dislocations in Polish. Glossa: A Journal of General Linguistics, 8(1), 1–35.
Bres, J., Nowakowska, A. & Sarale, J.-M. 2019. Petite grammaire alphabétique du dialogisme. Paris: Classiques Garnier.
Carlier, A. 1996. «Les gosses, ça se lève tôt le matin » : l’interprétation générique du syntagme nominal disloqué au moyen de ce ou ça. Journal of French Language Studies, 6(2), 133–162.
Lacheret-Dujour, A., Ploux, S. & Victorri, B. 1998. Prosodie et thématisation en français parlé. Cahiers de Praxématique, 301, 89–111.
Lambrecht, K. 1994. Information structure and sentence form: Topic, Focus, and the mental representations of discourse referents. Cambridge: Cambridge University Press.
2001. Dislocation. In M. Haspelmath et al. (Éds), La typologie des langues et les universaux linguistiques. Manuel international, 1050–1078. Berlin: Walter de Gruyter.
Lebas-Fraczak, L. 2022. La dislocation à gauche et la focalisation. Discours, 311 [en ligne], 22 pages.
Le Querler, N. 2000. Dislocation et thématisation en français. In C. Guimier (Éd.), La thématisation dans les langues, 263–276. Bern: Peter Lang.
Miladi, L. 2009. Les fonctions discursives de la particule énonciative to du polonais dans les constructions à segment détaché à gauche. Revue des Études Slaves 80-1–21, 87–103.
Morel, M-A. 2003. Intonation et procédures du rattachement ou rejet dans le dialogue. Cahiers de praxématique, 401, 199–215.
Nølke, H. 1998. Il est beau le lavabo, il est laid le bidet. Pourquoi disloquer le sujet ?. Studia Romanica Upsaliensia, 561, 385–394.
