Article In: Comparing Constructions in Romance and Germanic Languages
Edited by Carmen Mellado Blanco and Pedro Ivorra Ordines
[Languages in Contrast 26:2] 2026
► pp. 214–240
Reduplicative constructions and snowclones
A corpus-based analysis of [once a N1 always a N1] in English and German
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Abstract
This article presents a contrastive corpus-based analysis of the English construction [once a N1, always a N1] and its German counterpart [einmal N1, immer N1]. Drawing on Cognitive Construction Grammar, it argues that both patterns can be analyzed both as reduplicative constructional idioms and as snowclones. The study is based on data from the enTenTen18 and deTenTen23 corpora available through Sketch Engine. Its main aims are to assess the productivity of the two constructions and to compare their syntagmatic profiles.
Keywords: reduplication, snowclones, constructional idioms, productivity, English/German
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Theoretical background
- 2.1Constructional idioms and their meaning
- 2.2Reduplicative constructions in Construction Grammar
- 2.3Snowclones and formal extravagance: The interplay between reduplication and repetition
- 3.Corpora and methodology
- 4.Qualitative analysis
- 4.1The construction [once a N1, always a N1]
- 4.1.1Previous research
- 4.1.2Analysis of the construction
- 4.2The construction [einmal N1, immer N1]
- 4.2.1Previous studies
- 4.2.2Analysis of the construction
- 4.1The construction [once a N1, always a N1]
- 5.Contrastive Analysis
- 5.1Different discourse functions of the construction
- 5.2Productivity
- 5.3Semantic clusters and semantic coherence
- 5.4Productivity cline
- 6.Conclusion
References
References (63)
Chlosta, G., & Stanković-Arnold, S. (1993). Das Sprichwort in der überregionalen Tagespresse. Eine systematische Analyse zum Vorkommen von Sprichwortern in den Tageszeitungen “Die Welt”, “Frankfurter Allgemeine Zeitung” und “Süddeutsche Zeitung”. Wirkendes Wort, Deutsche Sprache und Literatur in Forschung, 431, 671–696.
Baayen, R. H. (2009). Corpus linguistics in morphology: Morphological productivity. In A. Lüdeling, & M. Kytö (Eds.), Corpus linguistics (pp. 899–919). De Gruyter.
Baayen, H., & Lieber, R. (1991). Productivity and English derivation: a corpus-based study. Linguistics, 29(5), 801–844.
Barðdal, J. (2008). Productivity: Evidence from Case and Argument Structure in Icelandic. In Medical Entomology and Zoology. [URL].
Barotto, A. & Mattiola, S. (2020). Reduplicazione e ripetizione in tipologia: due strategie separate o espressione dello stesso fenomeno?, CLUB, 41, 47–66.
Bybee, J. (2006). From usage to grammar: the mind’s response to repetition. Language, 82(4), 711–733.
Booij, G. (2002). Constructional idioms, morphology, and the Dutch lexicon. Journal of Germanic Linguistics, 14(4), 301–329.
Börne, L. (1832). Briefe aus Paris. Bd. 2. Hamburg, p. 199. In Deutsches Textarchiv 〈[URL]〉, [last seen 25.11.2025].
De Smet, H. (2020). What predicts productivity? Theory meets individuals. Cognitive Linguistics, 31(2), 251–78.
Esteban-Fonollosa, M. (2023). El inútil de su hijo. Análisis de la construcción [DET{det/demost}ADJ de PRON{pos}N] y sus equivalencias en alemán, Lingüística, 571, 299–3011.
Estor, J. G. (1757). Bürgerliche rechtsgelehrsamkeit der Teutschen. Bd. 11. Marburg, p. 35. In Deutsches Textarchiv 〈[URL]〉, [last seen 25.11.2025].
Fillmore, C. J., Kay, P., & O’Connor, M. C. (1988). Regularity and idiomaticity in grammatical constructions: the case of let alone. Language, 64(3), 501–538.
Freywald, U., & Finkbeiner, R. (2018). Exact repetition or total reduplication? Exploring their boundaries in discourse and grammar. In R. Finkbeiner, & U. Freywald (Ed.), Exact Repetition in Grammar and Discourse (pp. 3–28). De Gruyter Mouton.
Gil, D. (2005). From repetition to reduplication in Riau Indonesian. In Hurch, B. (Ed.), Studies on Reduplication, 31–64.
Goldberg, A. E. (2004). Pragmatics and argument structure. In Laurence, R. H., and L. Ward G. (Eds.), The handbook of pragmatics, Blackwell, 427–441.
Green, V., & Birdsong, D. (2024). Binomials in English and French: ablaut, rhyme and syllable structure. Linguistics, 62(4), 849–888.
Gries, S. (2008). Phraseology and linguistic theory: A brief survey. In Granger, S. & Meunier, F. (Eds.), Phraseology. An interdisciplinary perspective, John Benjamin Publishing Company, 3–25.
Gülich, Elisabeth. (1978): “Was sein muß, muß sein.” Überlegungen zum Gemeinplatz und seiner Verwendung. Bielefeld: Universität Bielefeld, Fakultät für Linguistik und Litera-turwissenschaft [= Bielefelder Papiere zur Linguistik 7], 343–363.
Hartmann, S., & Ungerer, T. (2023). Attack of the snowclones: A corpus-based analysis of extravagant formulaic patterns. Journal of Linguistics, 60(3), 599–634.
(2025). Chaos theory, shmaos theory: Creativity and routine in English shm-reduplication. In S. Arndt-Lappe & N. Filatkina (Eds.), Dynamics at the lexicon-syntax interface: Creativity and routine in word-formation and multi-word expressions (pp. 295–322).
Hoffmann, T. (2015). Cognitive Sociolinguistic aspects of football chants: The role of social and physical context in usage-based construction grammar. Zeitschrift Für Anglistik Und Amerikanistik, 63(3), 273–294.
Ivorra Ordines (in press), Productivity and creativity of constructions. In Wen, X. & Sinha, C. (Eds.) The Cambridge Encyclopedia of Cognitive Linguistics, Cambridge University Press.
Ivorra Ordines, P., & Mellado Blanco, C. (2025). Semi-schematic patterns and their social dimension on the proverb Dime con quién andas y te diré quien eres in Spanish and German, In Arndt-Lappe, S. & Filatkina, N. (Eds) Dynamics at the Lexicon-Syntax Interface. , 323–352.
Oxford English Dictionary (OED): [URL] [last seen 29.11.2025]
Kišiček, G. (2022). Sonic Rhetoric: The Persuasive Power of Spoken Language. In J. Fahnestock & H. A. Randy. 2022. The Routledge Handbook of Language and Persuasion, New York: Routledge, 131–146.
Koch, P. & Oesterreicher, W. (1985). Sprache der Nähe — Sprache der Distanz. Mündlichkeit und Schriftlichkeit im Spannungsfeld von Sprachtheorie und Sprachgeschichte. Romanistisches Jahrbuch, 361, 15–43.
Konstantinova, A. (2015). 13 Proverbs in Mass Media. In H. Hrisztova-Gotthardt, & M. Aleksa Varga (Eds.), Introduction to Paremiology (pp. 276–293). De Gruyter Open Poland.
Langacker, R. (1987). Foundations of Cognitive Grammar: Volume I Descriptive Application. Redwood City: Stanford University Press.
López Meirama, B., & Mellado Blanco, C. (2018). Las construcciones [de X a Y] y [de X a X] realizaciones idiomáticas y no tan idiomáticas, Actas do XIII Congreso de Lingüística Xeral, Vigo, 576–583.
Masini, F., & Di Donato, J. (2023). Non-prototypicality by (discontinuous) reduplication: the N-non-N construction in Italian. Zeitschrift Für Wortbildung / Journal of Word Formation, 7(1).
Mellado Blanco, C. (2025). No solo de fútbol vive el hombre. In C. Cuéllar (Ed.) Estudios de literatura y lengua alemana desde una perspectiva intercultural (12). 13–28.
(in press). Constructional idioms, In X. Wen, C. Sinha (Eds.) The Cambridge Encyclopedia of Cognitive Linguistics, Cambridge University Press.
Mellado Blanco, C., & Ivorra Ordines, P. (2023). Casi palmo de la risa. A corpus-based study of a Spanish constructional idiom with the causal preposition de, Constructions, 15 (1), 1–34.
(in press). Phraseology and Construction Grammar. In Wen, X. & Sinha, C. (Eds.) The Cambridge Encyclopedia of Cognitive Linguistics, Cambridge University Press.
Mieder, W. (2004). „Andere Zeiten, andere Lehren" Sprach- und kulturgeschichtliche Betrachtungen zum Sprichwort. In K. Steyer (Ed.), Wortverbindungen — mehr oder weniger fest, 415–438. De Gruyter.
Moon, R. (1998). Fixed Expressions and Idioms in English: A Corpus-based Approach, Oxford. University Press.
Perek, F. (2016). Using distributional semantics to study syntactic productivity in diachrony: A case study, Linguistics, 54 (1), pp. 149–188.
Pisciotta, F. (2026). Beyond competition: dynamics of constructional interaction between HALFNESS evaluative constructions in Italian. Folia Linguistica, 1–37.
Pullum, G. K. (2004). Snowclones: Lexicographical dating to the second. [Blog post]. [URL], [last seen 25.11.2025].
Rasulič, K. (2010). Long time, no buzz: fixed expressions as constructional frames. Cognitextes, 51(Volume 51).
Richardson, S. (1749). Clarissa. Bd. 41. Göttingen, p. 319. In Deutsches Textarchiv 〈[URL]〉, [last seen 25.11.2025].
Sommerer, L. (2023). If that’s what she said, then that’s what she said: a usage-based, constructional analysis of pleonastic conditionals in English. Corpus Pragmatics, 7(4), 345–376.
Stolz, T., & Levkovych, N. (2018). Function vs form — On ways of telling repetition and reduplication apart. In R. Finkbeiner & U. Freywald (Ed.), Exact Repetition in Grammar and Discourse. De Gruyter Mouton. (pp. 29–66).
Ungerer T., & Hartmann, S. (2024). Contrastive is the new black: A cross-linguistic study of a ‘snowclone’ in English, German, and Spanish. Quaderns De Filologia — Estudis Lingüístics, 291, 217–235.
Van den Heede, M., & Lauwers, P. (2023). Syntactic productivity under the microscope: the lexical and semantic openness of Dutch minimizing constructions. Folia Linguistica, 57(3), pp. 723–761.
Wander, K. F. W. (eds.) (1867). Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 11. Leipzig, p. [258]. In: Deutsches Textarchiv 〈[URL]〉, [last seen 25.11.2025].
(Eds.). (1870). Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 2. 5 Bände. Leipzig: F. A. Brockhaus, 1867–1870. Leipzig.
(Eds.). (1880). Deutsches Sprichwörter-Lexikon. Bd. 51. Leipzig, p. [518]. In: Deutsches Textarchiv 〈[URL]〉, [last seen 25.11.2025].
Zeldes, A. (2013). Productive Argument Selection: Is Lexical Semantics Enough? Corpus Linguistics and Linguistic Theory, 9(2), 263–291.
Zeschel, A. (2012). Incipient Productivity: A Construction-Based Approach to Linguistic Creativity. De Guyter Mouton
Zwicky, A. (2005). [ONCE A SNOWCLONE, ALWAYS A SNOWCLONE] [URL]
