Article In: Translation Spaces: Online-First Articles
Translators’ perceptions of privacy, confidentiality and information security
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Abstract
As translators increasingly work in Artificial Intelligence (AI)-powered cloud-based environments, privacy and
confidentiality risks affecting translation resources and their users are likely to increase. This study explores translators’
data management practices and their perceptions of privacy, confidentiality and information security. Drawing on a survey of 439
professional translators, three key concerns emerged. Firstly, translators generally prioritised client data (e.g., source texts)
over their own (e.g., their resources and online activity). Secondly, translators faced challenges due to a lack of transparency
regarding data storage, usage and processing, which on occasion evoked a sense of powerlessness and privacy cynicism. Thirdly,
technology ownership and provision influenced translators’ perceptions. When clients provided a computer-assisted translation
tool, translators tended to believe that clients were responsible for data protection. By foregrounding translators’ experiences,
this study advances the understanding of how translators perceive and negotiate privacy, confidentiality and information security
in an increasingly AI-mediated profession.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Literature review and theoretical framework
- 2.1Privacy and related concepts
- 2.2Privacy, confidentiality and translation technologies
- 3.Survey methodology
- 3.1Survey scope and design
- 3.2Data collection and analysis
- 3.3Demographic data and translators’ profile
- 4.Results and discussion
- 4.1Data protection measures
- 4.2Perceptions of privacy, confidentiality and information security
- 4.2.1Client data over translator data
- 4.2.2“Who is doing what and how”
- 4.2.3AI eroding privacy boundaries
- 4.2.4Shared responsibility for informational privacy, confidentiality and security
- 5.Conclusion
- Notes
- Data Availability
References
References (42)
American Translators Association
(ATA). 2022. Code of Ethics and Professional Practice. [URL].
Bambauer, Derek E. 2013. “Privacy Versus
Security.” The Journal of Criminal Law and
Criminology 1031: 667–683. [URL].
Bowker, Lynne. 2020. “Translation
Technology and Ethics.” In The Routledge Handbook of Translation and
Ethics, edited by Kaisa Koskinen and Nike K. Pokorn. Routledge.
Burgoon, Judee K. 2012. “Privacy and
Communication.” In Communication Yearbook
6, edited by Michael Burgoon. Routledge.
Chen, Deyan, and Hong Zhao. 2012. “Data
Security and Privacy Protection Issues in Cloud Computing.” In 2012
International Conference on Computer Science and Electronics
Engineering, 647–651. IEEE Computer Society.
Chen, Lei, Hassan Takabi, and Nhien-An Le-Khac. 2019. Security,
Privacy, and Digital Forensics in the Cloud. John Wiley & Sons.
Clarke, Roger. 1997. “Introduction
to Dataveillance and Information Privacy and Definitions of
Terms.” Accessed February 10,
2026. [URL].
ELIS Research. 2026. “European
Language Industry Survey 2026: Trends, Expectations and Concerns of the European Language Industry.” ELIS. ELIA, EMT, EUATC,
FIT Europe, GALA, LIND, Women In Localization. [URL].
European
Union. 2016. Regulation (EU) 2016/679 of the European
Parliament and of the Council of 27 April 2016 on the protection of natural persons with regard to the processing of
personal data and on the free movement of such data, and repealing Directive 95/46/EC (General Data Protection
Regulation). Official Journal of the European
Union L119: 1–88. [URL].
Finn, Rachel L., David Wright, and Michael Friedewald. 2013. “Seven
Types of Privacy.” In European Data Protection: Coming of
Age, edited by Serge Gutwirth, Ronald Leenes, Paul de Hert, and Yves Poullet. Springer.
Francis, Leslie Pickering. 2008. “Privacy and
Confidentiality: The Importance of Context.” The
Monist 91 (1): 52–67. [URL].
Guerberof-Arenas, Ana, and Joss Moorkens. 2023. “Ethics
and Machine Translation: The End User Perspective.” In Towards
Responsible Machine Translation: Ethical and Legal Considerations in Machine Translation, edited
by Helena Moniz and Carla Parra Escartín. Springer.
Hoffmann, Christian Pieter, Christoph Lutz, and Giulia Ranzini. 2024. “Inequalities
in Privacy Cynicism: An Intersectional Analysis of Agency Constraints.” Big Data &
Society 11 (1). .
Ibdah, Diala, Noura Lachtar, S. M. Raparthi, and Anys Bacha. 2021. “Why
Should I Read the Privacy Policy, I Just Need the Service”: A Study on Attitudes and Perceptions Toward Privacy
Policies. IEEE
Access 91: 166465–166487.
Institute of Translation and Interpreting
(ITI). 2025. ITI Code of Professional
Conduct. Accessed February 10,
2026. [URL].
ISO (International Organization for
Standardization). 2015. Translation Services—Requirements for Translation
Services. ISO Standard
No. 17100:2015.
. 2018. Information Technology—Security Techniques—Information
Security Management Systems—Overview and Vocabulary. ISO Standard No.
27000:2018.
Iyuno. n.d. “About
Us” Accessed February 10,
2026. [URL].
Krippendorff, Klaus. 1989. “Content
analysis.” International Encyclopedia of
Communication 1 (1): 403–407.
Lacruz Mantecón, Miguel L. 2023. “Authorship and Rights Ownership
in the Machine Translation Era.” In Towards Responsible Machine
Translation: Ethical and Legal Considerations in Machine Translation, edited
by Helena Moniz and Carla Parra Escartín. Springer.
Latour, Bruno. 1987. Science
in Action: How to Follow Scientists and Engineers Through Society. Harvard University Press.
Moorkens, Joss. 2024. “‘I
Am Not a Number’: On Quantification and Algorithmic Norms in
Translation.” Perspectives 32 (3): 477–492. .
Moorkens, Joss, and Dave Lewis. 2019. “Copyright
and the Re-use of Translation as Data.” In The Routledge Handbook of
Translation and Technology, edited by Minako O’Hagan. Routledge.
National Institute of Standards and
Technology. 2024. The NIST Cybersecurity Framework (CSF)
2.0. NIST CSWP 29. National Institute of Standards and
Technology. .
Nissenbaum, Helen. 2010. Privacy
in Context: Technology, Policy, and the Integrity of Social Life. Stanford University Press.
Ragni, Valentina, Elisa Alonso, and Lucas Nunes Vieira. 2022. “Translation
Productivity: Tools, Tracking, Ethics.” Institute of Translation and
Interpreting. [URL].
Rivas Ginel, María Isabel, and Joss Moorkens. 2024. “A
Year of ChatGPT: Translators’ Attitudes and Degree of Adoption.” Revista
Tradumàtica 221: 258–275. .
Rossi, Caroline, and Alice Carré. 2022. “How
to Choose a Suitable Neural Machine Translation Solution: Evaluation of MT
Quality.” In Machine Translation for Everyone: Empowering Users in
the Age of Artificial Intelligence, edited by Dorothy Kenny. Language Science Press.
The Economic Times. 2024. “‘Worst
Leak in Streaming History’: Hackers Disrupt Netflix’s Biggest Shows; Here’s What it Means for the Future of
Streaming.” November 24. Accessed February 10, 2026. [URL].
Translated. n.d. “T-Rank™
Helps Us Find the Perfect Translator for You.” Accessed February 10, 2026. [URL].
Vieira, Lucas Nunes. 2024. “Uses of AI Translation in
UK Public Service Contexts: A Preliminary Report.” Chartered Institute of
Linguists. Accessed February 10,
2026. [URL].
Vieira, Lucas Nunes, Carol O’Sullivan, Xiaochun Zhang, and Minako O’Hagan. 2023. “Privacy
and Everyday Users of Machine Translation.” Translation
Spaces 12 (1): 21–44.
.
Vieira, Lucas Nunes, Valentina Ragni, and Elisa Alonso. 2021. “Translator
Autonomy in the Age of Behavioural Data.” Translation, Cognition &
Behavior 4 (1): 124–146.
.
Warren, Samuel D., and Louis D. Brandeis. 1890. “The
Right to Privacy.” Harvard Law
Review 4 (5): 193–220.
.