Article In: Historiographia Linguistica: Online-First Articles
Mais qu’est-ce donc que le ʾiḫbār? Focus et présupposition(s) en grammaire arabe
This content is being prepared for publication; it may be subject to changes.
Article language: French
Résumé
Cet article se décompose en deux parties. Dans la première partie, je traduis et analyse un texte extrait du
Šarḥ al-Kāfiya du grammairien Raḍī al-dīn al-ʾAstarābāḏī (m. après 688/1289), montrant qu’il reconnaît deux
types de présuppositions : syntaxiques, liées à une relative, et pragmatiques, liées à la situation d’énonciation. L’intonation
étant la grande absente de la grammaire arabe, la situation d’énonciation peut s’interpréter comme un dialogue réel ou virtuel, où
l’énoncé répond à une question explicite ou implicite auquel est lié un présupposé. Je propose de comprendre ainsi un passage
problématique de la Muqaddima d’Ibn Ḫaldūn (m. 808/1406). Dans la seconde partie, je restitue ce texte dans son
contexte, celui de l’opération dite al-ʾiḫbār bi-llaḏī ʾaw bi-l-ʾalif wa-l-lām et consistant à faire d’un nom
d’une phrase 1 le propos d’une phrase nominale 2 au moyen d’une relative. Si cette opération est interprétable par les linguistes
arabisants d’aujourd’hui comme une transformation syntaxique et sémantique de focalisation, pour les grammairiens arabes eux-mêmes
c’est un simple exercice scolaire, lié à la question du ʾiʿrāb des noms (flexion casuelle), permettant de
vérifier leur indéclinabilité ou déclinabilité, parfaite ou imparfaite. Je montre comment ce sens particulier de
ʾiḫbār s’articule avec les deux grands sens de ce terme en grammaire arabe, eux-mêmes liés aux deux sens de
ḫabar (propos d’une phrase nominale ou énoncé assertif, positif ou négatif).
Abstract
This article is divided into two parts. In the first part, I translate and analyze a text excerpted from
Šarḥ al-Kāfiya by the grammarian Raḍī al-dīn al-ʾAstarābāḏī (d. after 688/1289), showing that he recognizes
two types of presuppositions: syntactic ones, linked to a relative clause, and pragmatic ones, linked to. Since intonation is
largely absent from Arabic grammar, the speech situation can be interpreted as a real or virtual dialogue, where the utterance
responds to an explicit or implicit question linked to a presupposition. I propose to understand a problematic passage from Ibn
Ḫaldun’s Muqaddima (d. 808/1406) in this way. In the second part, I reproduce this text in its context, that of
the operation known as al-ʾiḫbār bi-llaḏī ʾaw bi-l-ʾalif wa-l-lām, which consists of making a noun from a
sentence 1 the comment of a nominal sentence 2 by means of a relative clause. While this operation may be interpreted by today’s
Arabic linguists as a syntactic and semantic transformation of focalization, for Arabic grammarians themselves it is simply a
school exercise related to the question of ʾiʿrāb of nouns (case inflection), allowing them to verify whether
they are indeclinable or perfectly or imperfectly declinable. I show how this particular meaning of ʾiḫbār
relates to the two main meanings of this term in Arabic grammar, which are themselves linked to the two meanings of
ḫabar (the comment of a nominal sentence or an assertive statement, either positive or negative).
Zusammenfassung
Der Beitrag besteht aus zwei Teilen. Im ersten Teil, der eine Übersetzung und Analyse eines Textauszugs aus
dem Šarḥ al-Kāfiya des Grammatikers Raḍī al-dīn al-ʾAstarābāḏī (gestorben nach 688/1289) enthält, wird gezeigt, dass der Verfasser
zwei Arten von Präsuppositionen unterscheidet: syntaktische, die an einen Relativsatz gebunden sind, und pragmatische, die mit der
Sprechsituation zusammenhängen. Da die Intonation in der arabischen Grammatik keine Rolle spielt, lässt sich die Sprechsituation
entweder als realer oder als virtueller Dialog interpretieren, in dem die Äußerung auf eine explizite oder implizite Frage
antwortet, die mit einer Präsupposition verbunden ist. Dies ist auch die Grundlage für die Deutung eines schwierigen Abschnitts in
der Muqaddima von Ibn Ḫaldūn (gest. 808/1406). Im zweiten Teil des Beitrags wird dieser Text vor dem Hintergrund der Operation
al-ʾiḫbār bi-llaḏī ʾaw bi-l-ʾalif wa-l-lām diskutiert. Dabei wird ein Substantiv, das ein Teil einer Phrase bildet, mittels eines
Relativsatzes zum Gegenstand einer anderen Phrase gemacht. Dieser Vorgang kann aus heutiger Sicht zwar als syntaktisches und
semantisches Fokussierungsverfahren interpretiert werden, aber für die arabischen Grammatiker selber handelt es sich um eine
einfache Schulaufgabe im Kontext der Frage nach dem ʾiʿrāb von Substantiven (Kasusflexion), womit sich deren Deklinierbarkeit
sowie deren vollkommene oder unvollkommene Deklinierbarkeit überprüfen lässt. Es wird gezeigt, wie sich diese besondere Bedeutung
des Begriffs ʾiḫbār mit dessen beiden Hauptbedeutungen in der Tradition der arabischen Grammatik verknüpfen lässt, die ihrerseits
mit den beiden Bedeutungen von ḫabar (Gegenstand einer Nominalphrase oder bejahende, positive oder negative Aussage)
zusammenhängen.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Le texte : Présuppositions “syntaxiques” et “ pragmatiques”
- 2.1Présupposé vs posé
- 2.2Présupposition vs focus
- 2.3Le ʿilm al-maʿānī : une double pragmatique
- 2.4Du discuours au dialogue
- 2.5Un dialogue virtuel ?
- 3.Du texte au contexte : Mais qu’est-ce donc que le ʾiḫbār
- 4.Conclusion
- Remarquers
Références
References (50)
A.
Sources primaires
Badr al-dīn Ibn Mālik, Miṣbāḥ = Badr al-dīn Ibn Mālik
al-Miṣbāḥ fī l-maʿānī wa-l-bayān
wa-l-badīʿ. Éd. Ḥusnī ʿAbd al-Ğalīl Yūsuf. Le Caire: Maktabat al-Ādāb. 1989.
Fārisī, al-, ʾĪḍāḥ, cf.
al-Ğurğānī, Muqtaṣid.
Ğurğānī, ʾAsrār =
ʿAbd al-Qāhir al- Ğurğānī, ʾAsrār al-balāġa (The Mysteries of Eloquence), edited by Hellmut Ritter, Istanbul: Goverment Press, 1954.
Ğurğānī, ʿAbd al-Qāhir al-, Dalāʾil al-ʾIʿǧāz fī ʿilm
al-maʿānī. Éd. Muḥammad Rašīd Riḍā. Beyrouth: Dār al-maʿrifa, 1402/1982.
Ǧurǧānī, ʿAbd al-Qāhir al-, Kitāb al-Muqtaṣid fī šarḥ
al-ʾĪḍāḥ. Éd. Kāẓim Baḥr al-Marǧān, 21 vols. Bagdad: Dār al-Rašīd li-l-našr, 1982.
Ibn ʿAqīl, Bahāʾ al-dīn ʿAbdallāh, Šarḥ
al-ʾAlfiyya. Éd. Ṭaha Muḥammad al-Zaynī, 41 vols. Le Caire: ʿĪsā -l-Bābī al-Ḥalabī wa-šurakāʾ, 1966–1976.
Ibn al-Ḥāǧib, Kāfiya
= al-Muqaddima al-kāfiya fī l-naḥw, cf. Raḍī al-dīn al-Astarābāḏī, Šarḥ
al-Kāfiya.
, Šarḥ
al-Mufaṣṣal = al-Iḍāḥ fī Šarḥ
al-Mufaṣṣal, Éd. Ibrāhīm Muḥammad ʿAbdallāh, 21 vols. Damas: Dār Saʿd al-dīn li-ṭibā ʿa wa-l-našr wa-l-tawzī ʿ, 1425/2005.
Ibn al-Muqaffaʿ, al-Manṭiq
(Logic), edited with Notes and Introduction by Muḥammad Taqī Dāneshpazdūh. Tehran, 1978.
Ibn al-Muʿtazz, Kitāb
al-badīʿ, edited by Ignatius Kratchkovsky. E.J.W.
Gibb Memorial Publications, New Series, X, 1935.
Ibn al-Sarrāǧ, ʾAbū Bakr Muḥammad b. Sahl, al-ʾUṣūl fī
l-naḥw. Éd. ʿAbd al-Ḥusayn al-Fatlī, 31 vols. Beyrouth: Muʾassasat al-Risāla, 1405/1985.
Ibn Hišām al-ʾAnṣārī, ʾAwḍaḥ
al-masālik ʾilā ʾAlfiyyat Ibn Mālik. Éd. Muḥammad Muḥyī l-dīn ʿAbd al-Ḥamīd, 5e
éd., 31 vols. Beyrouth: Dār Iḥyāʾ al-turāṯ al-ʿarabī, 1966.
, Muġnī
l-labīb = Ǧamāl al-dīn Ibn Hišām al-Anṣārī, Muġnī l-labīb ʿan kutub
al-ʾaʿārīb. Éd. Māzin al-Mubārak, Muḥammad ʿAlī Ḥamd Allāh & Saʿīd al-ʾAfġānī, 2
parties
en 11 vol. Damas: Dār al-Fikr, s.d.
Ibn Ḫaldūn, Walī l-dīn ʿAbd al-Raḥmān b. Muḥammad. al-Muqaddima, t.
I du Kitāb
al-ʿibar. Beyrouth, Dār al-Madrasa wa-Dār al-Kitāb al-lubnānī, 1967.
Ibn ʿUṣfūr al-Išbīlī, Šarḥ
al-Ǧumal (al-Šarḥ al-kabīr), éd. Ṣāḥib Abū Ǧanāḥ, 21 vols. Mossoul, 1400–1402/1980–1982.
Mubarrad, ʾAbū l-ʿAbbās Muḥammad b. Yazīd al-, al-Muqtaḍab. Éd. Muḥammad ʿAbd al-Ḫāliq ʿUḍayma, 41 vols. Beyrouth: ʿĀlam al-kutub, s.d.
Qazwīnī (al-), Ǧalāl al-dīn Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥmān, al-ʾĪḍāḥ fī šarḥ Talḫīṣ
al-Miftāḥ, cf. Šurūḥ al-Talḫīṣ.
Qazwīnī (al), Ǧalāl al-dīn Muḥammad b. ʿAbd al-Raḥmān, Talḫīṣ al-Miftāḥ fī ʿulūm
al-balāġa. Éd. ʿAbd al-Raḥmān al-Barqūqī. Le Caire: al-Maktaba al-tiğāriyya al-kubrā, s.d.
Raḍī l-dīn al-ʾAstarābāḏī, Šarḥ
al-Kāfiya = Muḥammad b. al-Ḥasan Raḍī l-dīn al-ʾAstarābāḏī, Šarḥ Kāfiyat Ibn
al-Ḥāǧib, 21 vols. Istanbul: Maṭbaʿat al-šarika al-ṣiḥāfiyya al-ʿuṯmāniyya, 1275 et 1310
H. [Réimp. Beyrouth: Dār al-kutub al-ʿilmiyya, s.d.].
, Šarḥ
al-Kāfiya = Muḥammad b. al-Ḥasan Raḍī l-dīn al-ʾAstarābāḏī, Šarḥ al-Raḍī ʿalā
Kāfiyyat [sic] Ibn
al-Ḥāǧib, 41 vols. Éd. ʿAbd al-ʿᾹl Sālim Makram. Le Caire: ʿᾹlam al-kutub, 1421/2000.
Sakkākī (al-), ʾAbū Yaʿqūb Yūsuf b. ʾAbī Bakr Muḥammad b. ʿAlī, Miftāḥ al-ʿulūm. Le Caire: Matbaʿat al-taqaddum al-ʿilmiyya, 1348H. [réimp. Beyrouth: Dār al-kutub al-ʿilmiyya, s.d.].
Šurūḥ
al-Talḫīṣ, 41 vols. Le Caire: Maṭbaʿat Mūsā al-Bābī al-Ḥalabī, s.d.
Taftazānī (al-), Muḫtaṣar = Saʿd al-dīn
al-Taftazānī, al-Muḫtaṣar ʿalā Talḫīṣ
al-Miftāḥ, cf. Šurūḥ al-Talḫīṣ.
Zamaḫšarī (al-), Mufaṣṣal = ʾAbū l-Qāsim Maḥmūd b.
ʿUmar al-Zamaḫšarī, al-Mufaṣṣal fī ʿilm
al-ʿarabiyya. Beyrouth: Dār al-Ǧīl, s.d.
B.
Sources secondaires
Bagatin, Maurizio. 2018. Il
Miʾat ʿāmil fī al-naḥw di ʿAbd al-Qāhir al-Ǧurǧānī. Un trattato didattico sugli operanti grammaticali in
arabo, coll. Materiali Linguistici Università di Pavia. Milano: Francoangeli.
Benveniste, Émile. 1946
[1966]. “Structure des relations de personne dans le
verbe”, BSLP 431:1 [reimp. Problèmes
de linguistique
générale, 225–236. Paris: Gallimard].
. 1954
[1966]. “Problèmes sémantiques de la
reconstruction”. Word 10: 2–3 [reimp. Problèmes
de Linguistique
Générale 11. 289–307. Paris: Gallimard].
Chomsky, Noam. 1965
[1971]. Aspects of the Theory of
Syntax. Cambridge: Massachusetts Institute of Technology [tr. fr. Jean-Claude Milner, Aspects
de la théorie syntaxique. Paris: Le Seuil. 1971].
. 1972
[1975]. Studies in Semantics in Generative Grammar. The Hague, Paris & New-York: Mouton Publishers [tr.
fr. Bernard Cerquiglini, Questions
de sémantique. Paris: Le Seuil].
Ducrot, Oswald. 11972, 21980. Dire
et ne pas dire. Principes de sémantique linguistique, collection
Savoir. Paris: Hermann [2e
éd. corrigée et
augmentée. Paris: Hermann].
Godart-Wendling, Béatrice & Raïd, Layla, éds. 2016. À
la recherche de la présupposition, coll. Sciences cognitives, série Les concepts fondateurs de la
philosophie du
langage. Londres: Iste.
Goldenberg, Gideon. 1988. “Subject
and Predicate in Arab Grammatical Tradition”. Zeitschrift der Deutschen Morgenländischen
Gesellschaft 138:1. 39–73.
Halliday, Michael Alexander Kirkwood. 1976. System and Function in
Language. Selected Papers, ed. by G. R. Kress. London: Oxford University Press.
Larcher, Pierre. 1980. Information
et performance en science arabo-islamique du langage, thèse pour le doctorat de 3e
cycle. Université de Paris III. Inédit.
. 1992
[2014]. “Présuppositions ‘syntaxiques’ et ‘pragmatiques’ dans la théorie grammaticale arabe
postclassique”. Compte-rendu de la réunion “Langues et Littératures dans le monde arabe et
musulman” 26–28 juin 1989 — La Baume les Aix, Lettre d’information de
l’AFEMAM 71, 86–87. Paris: AFEMAM [reimp. Larcher 20141, 141–143].
. 20031, 20122. Le
système verbal de l’arabe classique, collection
Didactilangue. Aix-en-Provence: Publications de l’Université de Provence [2e édition revue et augmentée, Collection
Manuels. Aix-en-Provence: Presses Universitaires de Provence].
. 2009. “Mais
qu’est-ce donc que la balāġa ?” Literary and Philosophical Rhetoric in the
Greek, Roman, Syriac and Arabic Worlds ed. by Frédérique Woerther. 197–213. Hildesheim, Zürich & New York: Olms.
. 2014. Linguistique
arabe et pragmatique, préface de Kees Versteegh, Études arabes médiévales et modernes PIFD
281. Beyrouth: Presses de l’Ifpo.
. 2024. “Aspects
linguistiques de la pensée d’Ibn Ḫaldūn”. Ibn Ḫaldūn et les sciences humaines. La médiation
du naturalisme éd. par Houari Touati, 57–104. Paris: Éditions du Cerf.
. 2025. “Le
vizir et l’évêque. Ou comment distinguer entre significations à l’oral et à l’écrit en arabe et en
syriaque”. Bridging Cultures, Building Legacies Through Arabic. A Festschrift for George
Grigore ed. by Gabriel Bițună, Ovidiu Pietrareănu & Laura Sitaru, Part II1, 351–372. Bucharest: Bucharest University Press.
Morris, Charles. 1938
[1974]. “Foundations of the Theory of Signs”. International
Encyclopaedia of Unified
Science, vol. 1, n° 2, ed.
by Otto Neurath. Chicago: University of Chicago Press [tr. fr. partielle « Fondements de la théorie des
signes », Langages 351. 15–21].
Owens, Jonathan. 1988. The
Foundations of Grammar. An Introduction to Medieval Arabic Grammatical Theory (=Studies in
the History of the Language Sciences, 45). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.
Sartori, Manuel. 2012. Le
Šarḥ al-Kāfiyaẗ de Ibn al-Ḥāǧib : édition critique d’un manuscrit grammatical arabe du VIIe/XIIIe
siècle, Thèse de doctorat. Aix-Marseille Université. Inédit.
Simon, Udo Gerald. 1993. Mittelalterliche arabische
Sprachbetrachtung zwischen Grammatik und Rhetorik: ʿilm al-maʿānī bei
as-Sakkākī. Heidelberg: Heidelberger Orientverlag.
Talmon, Rafael. 1987. “Musnad,
musnad ilayhi and the early history of Arabic Grammar : a
reconsideration”. Journal of the Royal Asiatic
Society 119:2. 208–222.
Versteegh, Kees. 1995. The
Explanation of Linguistic Causes, Az-Zaǧǧāǧī’s Theory of Grammar, Introduction, Translation,
Commentary. (=Studies in the History of the Language Sciences,
75). Amsterdam & Philadelphia: John Benjamins.