Chapter published in:
Intercultural Perspectives on Research Writing
Edited by Pilar Mur-Dueñas and Jolanta Šinkūnienė
[AILA Applied Linguistics Series 18] 2018
► pp. 237254
References

References

Anderson, L.
(2010) Standards of acceptability in English as an Academic Lingua Franca: Evidence from a corpus of peer-reviewed working papers by international scholars. In R. Cagliero & J. Jenkins (Eds.), Discourses, communities and global Englishes (pp. 115–143). Bern: Peter Lang.Google Scholar
Blakemore, D.
(1987) Semantic constraints on relevance. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
Bordet, G.
(2018) ‘This dissonance’: bolstering credibility in academic abstracts. In P. Mur-Dueñas & J. Šinkūnienė (Eds.), Intercultural perspectives on research writing(pp. 83–103). Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Carey, R.
(2013) On the other side: Formulaic organizing chunks in spoken and written academic ELF. Journal of English as a Lingua Franca, 2(2), 207–228.CrossrefGoogle Scholar
Chalker, S.
(1996) Collins Cobuild English guides 9: Linking words. London: Harper Collins.Google Scholar
Charolles, M., & Coltier, D.
(1986) Le contrôle de la compréhension dans une activité rédactionnelle: Élements pour l’analyse des reformulations paraphrastiques. Pratiques, 49, 51–66.CrossrefGoogle Scholar
Clyne, M.
(1994) Inter-cultural communication at work. Cultural values in discourse. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Cogo, A., & Dewey, M.
(2006) Efficiency in ELF communication. From pragmatic motives to lexico-grammatical innovation. Nordic Journal of English Studies, 5(2), 59–93.Google Scholar
Cuenca, M. J.
(2003) Two ways to reformulate: A contrastive analysis of reformulation markers. Journal of Pragmatics, 35(7), 1069–1093.CrossrefGoogle Scholar
Del Saz, M.
(2007) English discourse markers of reformulation. Bern: Peter Lang.Google Scholar
Dontcheva Navratilova, O.
(2018) A contrastive (English, Czech English, Czech) study of rhetorical functions of citations in linguistics research articles. In P. Mur-Dueñas & J. Šinkūnienė (Eds.), Intercultural perspectives on research writing (pp. 15–37). Amsterdam: Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Fløttum, K.
(1994) À propos de c’est-à-dire et ses correspondants norvégiens. Cahiers de Linguistique Française, 15, 109–130.Google Scholar
Gülich, E., & Kotschi, T.
(1983) Les marqueurs de reformulation paraphrastique. Cahiers de Linguistique Française, 5, 305–351.Google Scholar
(1987) Les actes de reformulations dans la consultation. La dame de Caluire. In P. Bange (Ed.), L’analyse des interactions verbales. La dame de Caluire: Une consultation (pp. 15–81). Bern: Peter Lang.Google Scholar
(1995) Discourse production in oral communication. In U. M. Quasthoff (Ed.), Aspects of oral communication (pp. 30–66). Berlin: Walter de Gruyter.CrossrefGoogle Scholar
Hinds J.
(1987) Reader versus writer responsibility: A new typology. In U. Connor & R. B. Kaplan (Eds.), Writing across languages: Analysis of L2 text (pp. 141–152). Reading, MA: Addison-Wesley.Google Scholar
Hyland, K.
(2005) Metadiscourse. London: Continuum.Google Scholar
(2007) Applying a gloss. Exemplifying and reformulating in academic discourse. Applied Linguistics, 28(2), 266–285.CrossrefGoogle Scholar
Lafuente-Millán, E.
(2014) Reader engagement across cultures, languages and contexts of publication in business research articles. International Journal of Applied Linguistics, 24(2), 201–223.CrossrefGoogle Scholar
Lorés-Sanz, R.
(2011) The study of authorial voice: Using a Spanish–English corpus to explore linguistic transference. Corpora, 6(1), 1–24.CrossrefGoogle Scholar
(2016) ELF in the making? Simplification and hybridity in abstract writing. Journal of English as a Lingua Franca, 5(1153–81.Google Scholar
Mauranen, A.
(2012) Exploring ELF: Academic English shaped by nonnative speakers. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
(2014) Lingua franca discourse in academic contexts: Shaped by complexity. In J. Flowerdew (Ed.), Discourse in Context: Contemporary Applied Linguistics. Vol. 3 (pp. 225–245). London; New York: Bloomsbury.Google Scholar
(2016) ELF corpora: Design, difficulties and triumphs. In M. L. Pitzl & R. Osimk-Teasdale (Eds.), English as a Lingua Franca: Perspectives and prospects: Contributions in Honour of Barbara Seidlhofer (pp. 19–30). Berlin: Mouton de Gruyter.CrossrefGoogle Scholar
Mauranen, A., Pérez-Llantada, C., & Swales, J. M.
(2010) Academic Englishes: A standardized knowledge? In A. Kirkpatrick (Ed.), The Routledge handbook of World Englishes (pp. 634–652). London: Routledge.Google Scholar
Mauranen, A., Carey, R., & Ranta, E.
(2015) New answers to familiar questions: English as a lingua franca. In D. Biber & R. Reppen (Eds.), The Cambridge handbook of English Corpus Linguistics (pp. 401–417). Cambridge: Cambridge University Press.CrossrefGoogle Scholar
Murat, M., & Cartier-Bresson, B.
(1987) C’est-à-dire ou la reprise interpretative. Langue Française, 73, La reformulation du sens dans le discours, 5–15.CrossrefGoogle Scholar
Mur-Dueñas, P.
(2009) Logical markers in L1 (Spanish and English) and L2 (English) Business research articles. English Text Construction, 2(2), 246–264.CrossrefGoogle Scholar
(2015) Looking into ELF variants: A study of evaluative it-clauses in research articles. ESP Today, 3(2), 160–179.Google Scholar
Murillo, S.
(2009) Los marcadores de reformulación explicativa en español y en inglés: Estudio contrastivo de ‘o sea’ y sus traducciones ‘that is (to say)’ e ‘in other words’. In M. P. Garcés Gómez (Ed.), La reformulación del discurso en español en comparación con otras lenguas (catalán, francés italiano, inglés, alemán e islandés) (pp. 137–161). Madrid: BOE/Universidad Carlos III de Madrid.Google Scholar
(2012) The use of reformulation markers in Business Management research articles: An intercultural analysis. International Journal of Corpus Linguistics, 17(1), 69–90.CrossrefGoogle Scholar
(2016) Reformulation markers and polyphony: A contrastive English-Spanish analysis. Languages in Contrast, 16(1), 1–30.CrossrefGoogle Scholar
submitted). Some evidence on the rhetorical patterns of written academic ELF: Reformulation and its markers in research articles.
Pérez-Llantada, C.
(2010) The ‘dialectics of change’ as a facet of globalisation: Epistemic modality in academic writing. In M. F. Ruiz-Garrido, J. C. Palmer-Silveira, & I. Fortanet-Gómez (Eds.), English for professional and academic purposes (pp. 25–42). Amsterdam: Rodopi.Google Scholar
Povolná, R.
(2016) A cross cultural analysis of conjuncts as indicators of the interaction and negotiation of meaning in research articles. Topics in Linguistics, 17(1), 45–63.CrossrefGoogle Scholar
(2018) Conference abstracts in English: A challenge for non-Anglophone writers. In P. Mur-Dueñas & J. Šinkūnienė (Eds.), Intercultural perspectives on research writing. (pp. 151–171)Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Preacher, K. J.
(2001) Calculation for the chi-square test: An interactive calculation tool for chi-square tests of goodness of fit and independence [Computer software]. Available from http://​quantpsy​.org (15 January 2017).
Pitzl, M. L., & Osimk-Teasdale, R.
(2016) Introduction. In M. L. Pitzl & R. Osimk-Teasdale (Eds.), English as a Lingua Franca: Perspectives and prospects (pp. 1–9). Berlin: Walter de Gruyter.CrossrefGoogle Scholar
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J.
(1985) A comprehensive grammar of the English language. Harlow: Longman.Google Scholar
Seidlhofer, B.
(2006) Towards making ‘Euro-English’ a linguistic reality. In K. Bolton & B. B. Kachru (Eds.), World Englishes. Critical concepts in Linguistics (Vol. III, pp. 47–50). London: Routledge.Google Scholar
(2011) Understanding English as a lingua franca. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Shaw, P.
(2003) Evaluation and promotion across languages. Journal of English for Academic Purposes, 2(4), 343–357.CrossrefGoogle Scholar
Sperber, D., & Wilson, D.
(1986/1995) Relevance: Communication and cognition. Oxford: Basil Blackwell.Google Scholar
Šinkūnienė, J.
(2018) The power of English: I and we in Lithuanian, Lithuanian English and British English research writing. In P. Mur-Dueñas & J. Šinkūnienė (Eds.), Intercultural perspectives on research writing. (pp. 59–79)Amsterdam: John Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
Vassileva, I.
(2001) Commitment and detachment in English and Bulgarian academic writing. English for Specific Purposes, 20(1), 83–102.CrossrefGoogle Scholar

Corpora

ENL SERAC
2016English as a Native Language - Spanish-English Research Article Corpus. InterLAE research group. Universidad de Zaragoza. http://​www​.interlae​.com​/serac
SciELF
2015The SciELF Corpus. Director: Anna Mauranen. Compilation manager: Ray Carey. http://​www​.helsinki​.fi​/elfa​/scielf​.html
Cited by

Cited by 2 other publications

Guziurová, Tereza
2020. DISCOURSE REFLEXIVITY IN WRITTEN ACADEMIC ENGLISH AS LINGUA FRANCA: CODE GLOSSES IN RESEARCH ARTICLES. Discourse and Interaction 13:2  pp. 36 ff. Crossref logo
Povolná, Renata
2020.  In Persuasion in Specialised Discourses,  pp. 229 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 20 october 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.