References (40)
Primary sources
Hickey, Raymond. 2003. Corpus Presenter. Software for language analysis. With a manual and A Corpus of Irish English as sample data. Amsterdam: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
McCafferty, Kevin & Carolina P. Amador-Moreno. In preparation. CORIECOR. The Corpus of Irish English Correspondence. Bergen and Cáceres: University of Bergen, University of Extremadura. DOI logo
Secondary sources
Agha, Asif. 2003. The social life of cultural value. Language and Communication 23. 231–273. DOI logoGoogle Scholar
. 2004. Registers of language. In Alessandro Duranti (ed.), A companion to linguistic anthropology, 23–45. Oxford: Blackwell.Google Scholar
Aijmer, Karin. 2009. The pragmatics of adverbs. In Günter Rohdenburg & Julia Schlüter (eds.), One language, two grammars? Differences between British and American English, 324–340. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Amador-Moreno, Carolina P. 2005. Discourse markers in Irish English: An example from literature. In Anne Barron & Klaus P. Schneider (eds.), The pragmatics of Irish English, 73–100. Berlin: De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
. 2006. An analysis of Hiberno-English in the early novels of Patrick MacGill. Bilingualism and language shift from Irish to English in County Donegal. Lewiston, NY: Edwin Mellon Press.Google Scholar
. 2010. An introduction to Irish English. London: Equinox.Google Scholar
Amador-Moreno, Carolina P. & Kevin McCafferty. Forthcoming. “Sure this is a great country for drink and rowing at elections”: Discourse markers in the Corpus of Irish English Correspondence, 1750–1940. In Carolina P. Amador-Moreno, Elaine Vaughan & Kevin McCafferty (eds.), Pragmatic markers in Irish English. Amsterdam: John Benjamins.
Beal, Joan C. 2009. Enregisterment, commodification and historical context: “Geordie” versus “Sheffieldish”. American Speech 84(2). 138–156. DOI logoGoogle Scholar
Blake, Norman F. 1981. Non-standard language in English literature. London: André Deutsch.Google Scholar
Bliss, Alan J. 1979. Spoken English in Ireland 1600–1740. Dublin: The Dolmen Press.Google Scholar
. 1984. English in the south of Ireland. In Peter Trudgill (ed.), Language in the British Isles, 135–151. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Christensen, Lis. 1996. A first glossary of Hiberno-English. Odense: Odense University Press.Google Scholar
Cooper, Paul Stephen. 2013. Enregisterment in historical contexts: A framework . Unpublished PhD thesis, University of Sheffield.
Denison, Denis & Linda van Bergen. 2007. Corpus of late eighteenth-century prose. Manchester: University of Manchester. ([URL]) (accessed 20 November 2012).Google Scholar
Dolan, Terence P. 22004. A dictionary of Hiberno-English. Dublin: Gill and Macmillan.Google Scholar
Eberhardt, Maeve. 2012. Enregisterment of Pittsburghese and the local African American community. Language and Communication 32. 358–371. DOI logoGoogle Scholar
Fenton, James. 32006 [2001, 1995]. The hamely tongue. A personal record of Ulster-Scots in County Antrim. Newtownards: Ulster-Scots Academic Press.Google Scholar
Griffin, Gerald. 1919. The Collegians. Dublin: The Talbot Press.Google Scholar
Harris, John. 1993. The grammar of Irish English. In James Milroy & Lesley Milroy (eds.), Real English. The grammar of English dialects in the British Isles, 139–186. London: Longman.Google Scholar
Hayden, Mary & Marcus Hartog. 1909. The Irish dialect of English. Fortnightly Review NS 85. 775–785, 933–947.Google Scholar
Johnstone, Barbara. 2009. Pittsburghese shirts: Commodification and the enregisterment of an urban dialect.American Speech 84: 157–175. DOI logoGoogle Scholar
Joyce, Patrick W. 1988 [1910]. English as we speak it in Ireland. Ed. and introduction T. Dolan. Dublin: Wolfhound Press.Google Scholar
Kallen, Jeffrey L. 2004. Politeness in modern Ireland: “You know the way in Ireland, it’s done without being said”. In Leo Hickey & Miranda Stewart (eds.), Politeness in Europe, 130–144. Clevedon: Multilingual Matters.Google Scholar
. 2006. Arrah, like, you know: The dynamics of discourse marking in ICE-Ireland. Plenary lecture presented at Sociolinguistics Symposium 16, University of Limerick, 6–8 July 2006.
Kallen, Jeffrey L. & John M. Kirk. 2008a. ICE-Ireland: A user’s guide. Documentation to accompany the Ireland component of the International Corpus of English (ICE-Ireland). Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
. 2008b. SPICE-Ireland: A user’s guide. Documentation to accompany the Ireland component of the International Corpus of English (ICE-Ireland). Belfast: Cló Ollscoil na Banríona.Google Scholar
Kallen, Jeffrey. 2013. Irish English, volume 2 – The Republic of Ireland. Berlin: De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Kelly-Holmes, Helen. 2005. A relevance approach to Irish-English advertising: the case of Brennan’s bread. In Anne Barron & Klaus P. Schneider (eds.), The pragmatics of Irish English, 367–388. Berlin: De Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Macafee, Caroline (ed.). 1996. Concise Ulster dictionary. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Moylan, Séamas. 1996. The language of Kilkenny. Lexicon, semantics, structures. Dublin: Geography Publications.Google Scholar
Murphy, Bróna. 2010. Corpus and sociolinguistics. Investigating age and gender in female talk. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Slotta, James. 2012. Dialect, trope, and enregisterment in a Melanesian speech community. Language and Communication 32. 1–13. DOI logoGoogle Scholar
Stoney, F.S. [Pseud. Colonel O’Critical]. 1885. Don’t Pat. A manual of Irishisms. Dublin: McGee William.Google Scholar
Tagliamonte, Sali A. 2012. Roots of English. Exploring the history of dialects. Cambridge: 
Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Taniguchi, Jiro. 1972 [1956]. A grammatical analysis of artistic representation of Irish English, with a brief discussion of sounds and spelling. Tokyo: Shinozaki Shorin.Google Scholar
Todd, Loreto. 1989. The language of Irish literature. London: Macmillan Education.Google Scholar
Traynor, Michael. 1953. The English dialect of Donegal. A glossary. Incorporating the collections of Henry Chichester Hart, MRIA (1847–1908). Dublin: The Royal Irish Academy.Google Scholar
Walshe, Shane. 2009. Irish English as represented in film. Frankfurt am Main: Peter Lang.Google Scholar
Cited by (4)

Cited by four other publications

O’Keeffe, Anne
2023. Irish English Corpus Linguistics. In The Oxford Handbook of Irish English,  pp. 243 ff. DOI logo
P. Amador-Moreno, Carolina
2023. Discourse-Pragmatic Markers in Irish English. In The Oxford Handbook of Irish English,  pp. 426 ff. DOI logo
Walshe, Shane
2023. Brogues and Blarney. English Text Construction 16:2  pp. 238 ff. DOI logo
Amador-Moreno, Carolina P., Karen P. Corrigan, Kevin McCafferty & Emma Moreton
2016. Migration Databases as Impact Tools in the Education and Heritage Sectors. In Creating and Digitizing Language Corpora,  pp. 25 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 24 july 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.