Albl-Mikasa, M., & House, J.
(Eds.) (2020) English as a lingua franca and interpreting and translation. Journal of English as a Lingua Franca, 9 (2), 169–172. CrossrefGoogle Scholar
Baker, W.
(2011) Intercultural awareness: Modelling an understanding of cultures in intercultural communication through English as a lingua franca. Language and Intercultural Communication, 11 (3), 197–214. CrossrefGoogle Scholar
Baumgarten, N. & House, J.
(2010) ‘I think’ and ‘I don’t know’ in English as a lingua franca and native English discourse. Journal of Pragmatics, 42 (5), 1184–1200. CrossrefGoogle Scholar
Bjoerkman, B.
(2011) English as an Academic Lingua Franca. De Gruyter.Google Scholar
Bolden, G.
(2006) Little words that matter: Discourse markers “so” and “oh” and the doing of other-attentiveness in social interaction. Journal of Communication, 56 (4), 661–688. CrossrefGoogle Scholar
(2009) Implementing incipient actions: The discourse marker “so” in English conversation. Journal of Pragmatics, 41 (5), 974–998. CrossrefGoogle Scholar
Cogo, A.
(2009) Accommodating difference in ELF conversations: A study of pragmatic strategies. In A. Mauranen & E. Ranta (Eds.), English as a lingua franca: Studies and findings (pp. 254–273). Cambridge Scholars.Google Scholar
(2012) ELF and super-diversity: A case study of ELF multilingual practices from a business context. Journal of English as a Lingua Franca, 1 (2), 287–313. CrossrefGoogle Scholar
(2016) They take all the risks and make the effort: Intercultural Accommodation and multilingualism in a BELF community of practice. In L. Lopriore & E. Grazzi (Eds.), Intercultural communication. New perspectives from ELF (pp. 365–383). Roma Tre Press.Google Scholar
Cogo, A. & House, J.
(2018) The Pragmatics of ELF. In Routledge handbook of English as lingua franca (pp. 210–223). Routledge.Google Scholar
Collet, C., Diemer, S. & Brunner, M. L.
(2021) So in video-mediated communication in the Expanded Circle. World Englishes, 40 (4), 1–17. CrossrefGoogle Scholar
Cook, V.
(1992) Evidence for multicompetence. Language Learning, 42 (4), 557–591. CrossrefGoogle Scholar
Edmondson, W. & House, J.
(1981) Let’s talk and talk about it. A pedagogic interactional grammar of English. Urban & Schwarzenberg.Google Scholar
Edmondson, W., House, J. & Kadar, D.
(2022) Expressions, speech acts and discourse: A pedagogic interactional grammar of English. Cambridge University Press.Google Scholar
Firth, A.
(1990) ‘Lingua Franca’ Negotiations. Towards an interactional approach. World Englishes, 9 (3), 69–80. CrossrefGoogle Scholar
(1996) The discursive accomplishment of normality on ‘lingua franca’ English and conversation analysis. Journal of Pragmatics 26 (2), 237–260. CrossrefGoogle Scholar
(2009) The lingua franca factor. Intercultural Pragmatics 6 (2), 147–170. CrossrefGoogle Scholar
Fischer, K.
(2006) Frames, constructions and invariant meaning. The functional polysemy of discourse particles. In K. Fischer (Ed.), Approaches to discourse particles (pp. 427–447). Elsevier. CrossrefGoogle Scholar
Gotti, M.
(2014) Explanatory strategies in university courses taught in ELF. Journal of English as a Lingua Franca 3 (2), 337–361. CrossrefGoogle Scholar
Grosjean, F.
(2001) The Bilingual’s Language Modes. In J. Nicol (Ed.), One mind, two languages. Bilingual language processing (pp.1–22). Blackwell.Google Scholar
House, J.
(1999) Misunderstanding in intercultural communication: Interactions in English as a lingua franca and the myth of mutual understanding. In C. Gnutzman (Ed.), Teaching and learning English as a global language (pp. 73–93). Stauffenberg.Google Scholar
(2002) Communicating in English as a lingua franca. In C. Foster-Cohen (Ed.), EUROSLA yearbook 2 (pp. 243–262). Benjamins. CrossrefGoogle Scholar
(2003) English as a lingua franca. A threat to multilingualism. Journal of Sociolinguistics, 7 (4), 556–578. CrossrefGoogle Scholar
(Ed.) (2009) The pragmatics of English as a lingua franca. Special Issue Intercultural Pragmatics 6 (2).Google Scholar
(2010) The pragmatics of English as a lingua franca. In A. Trosborg (Ed.), Handbook of pragmatics vol 7 (pp. 363–387). De Gruyter. CrossrefGoogle Scholar
(2013) Developing pragmatic competence in English as a lingua franca: Using discourse markers to express (inter)subjectivity and connectivity. Journal of Pragmatics 59 1, 57–67. CrossrefGoogle Scholar
(2014) Managing academic discourse in English as a lingua franca. Functions of Language 21 (1), 50–66. CrossrefGoogle Scholar
(2015) Own language use in academic discourse in English as a lingua franca. In K. Murata (Ed.), Exploring ELF in Japanese academic and business contexts (pp. 59–70). Routledge.Google Scholar
House, J. & D. Kadar
(2021) Cross-cultural pragmatics. Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Ishihara, N. & Prado, M. C. d. A.
(2021) The negotiation of meaning in aviation English as lingua franca: A corpus-informed discourse approach. The Modern Language Journal 105 (3), 639–654. CrossrefGoogle Scholar
Kaur, J.
(2012) Saying it again: Enhancing clarity in English as a lingua franca (ELF) talk through self-repetition. Text & Talk 32 (5), 593–613. CrossrefGoogle Scholar
Knapp, K.
(1992) Linguistische Aspekte interkultureller Kommunikationsfähigkeit. (Unpublished Habilitationsschrift) Universität Düsseldorf.Google Scholar
Knapp, K. & C. Meierkord
(Eds.) (2002) Lingua Franca Communication. Lang. CrossrefGoogle Scholar
Lesznyak, A.
(2004) Communication in English as an international lingua franca. Books on Demand.Google Scholar
Liao, S.
(2009) Variation in the use of discourse markers in Chinese teaching assistants in the US. Journal of Pragmatics 41 (7), 1313–1328. CrossrefGoogle Scholar
Lichtkoppler, J.
(2007) “Male.Male”-“Male?”-The sex is male”. The role of repetition in English as lingua franca conversations. Vienna English Working Papers 16 1, 39–65.Google Scholar
Mackenzie, I.
(2014) English as a lingua franca: Theorizing and teaching English. Routledge. CrossrefGoogle Scholar
Mauranen, A.
(2012) Exploring ELF in academia. Cambridge University Press.Google Scholar
Meierkord, C.
(1996) Englisch as Medium der Interkulturellen Kommunikation. Untersuchungen zum Non-native/Non-native Speaker Diskurs. Lang.Google Scholar
Mortensen, J.
(2017) Transient multilingual communities as a field of investigation: Challenges and opportunities. Journal of Linguistic Anthropology, 27 (3), 271–288. CrossrefGoogle Scholar
Pitzl, M-L.
(2010) English as a lingua franca in international business: Resolving miscommunication and reaching shared understanding. VDM Verlag Dr. Müller.Google Scholar
(2019) Investigating communities of practice (COPS) and transient international groups (TIGs) in BELF contexts. I perstoria testi literature linguaggi 13 1, 1–10.Google Scholar
Pölzl, U. & B. Seidlhofer
(2006) In and on their own terms: The “habitat factor” in English as a lingua franca interactions. International Journal of the Sociology of Language, 177 1, 151–176. CrossrefGoogle Scholar
Popper, K. R.
(1959/1934) The logic of scientific discovery [original published in German in 1934; first English translation in 1959]. Routledge.Google Scholar
Redeker, G.
(2006) Discourse markers as attentional cues at discourse transitions. K. Fischer (Ed.), Approaches to discourse particles (pp. 339–358). Elsevier.Google Scholar
Smith, C.
(2003) Modes of discourse. Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Tsuchiya, K. & Hanford, M.
(2014) A corpus-driven analysis of repair in a professional ELF meeting: Not ‘letting it pass’. Journal of Pragmatics 64 1, 117–131. CrossrefGoogle Scholar
Wenger, E.
(1998) Communities of practice. Cambridge University Press. CrossrefGoogle Scholar
Wong, J.
(2008) The token ‘yeah’ in non-native speaker English conversation. Research on Language and Social Interaction 33 1, 39–67. CrossrefGoogle Scholar