In this paper I first briefly define the notion of English as a lingua franca and then give an overview of
research into the pragmatics of English as a lingua franca (ELF). Investigations into the phenomenon of ELF started during the
last two decades of the previous century. ELF in oral interactions was characterized by interactants’ joint, collaborative action
making the discourse robust and ‘normal’ in the face of interactants’ often non-normative use of the English language. Later
research focused on how ELF interactants managed to accommodate to each other, how they negotiated meanings and co-constructed
utterances often employing ELF-specific pragmatic markers. Researchers also investigated how ELF users turn to pragmatic transfer
and code-switching whenever it is necessary to plug competence gaps arising in their use of English. Finally, I list several
critical points of ELF research and make a few suggestions for the future of ELF research.
Albl-Mikasa, M., & House, J. (Eds.) (2020). English
as a lingua franca and interpreting and translation. Journal of English as a Lingua
Franca,
9
(2), 169–172.
Baker, W. (2011). Intercultural
awareness: Modelling an understanding of cultures in intercultural communication through English as a lingua
franca. Language and Intercultural
Communication,
11
(3), 197–214.
Baumgarten, N. & House, J. (2010). ‘I
think’ and ‘I don’t know’ in English as a lingua franca and native English discourse. Journal
of
Pragmatics,
42
(5), 1184–1200.
Bjoerkman, B. (2011). English
as an Academic Lingua Franca. De Gruyter.
Bolden, G. (2006). Little
words that matter: Discourse markers “so” and “oh” and the doing of other-attentiveness in social
interaction. Journal of
Communication,
56
(4), 661–688.
Bolden, G. (2009). Implementing
incipient actions: The discourse marker “so” in English conversation. Journal of
Pragmatics,
41
(5), 974–998.
Cogo, A. (2009). Accommodating
difference in ELF conversations: A study of pragmatic
strategies. In A. Mauranen & E. Ranta (Eds.), English
as a lingua franca: Studies and
findings (pp. 254–273). Cambridge Scholars.
Cogo, A. (2012). ELF
and super-diversity: A case study of ELF multilingual practices from a business
context. Journal of English as a Lingua
Franca,
1
(2), 287–313.
Cogo, A. (2016). They
take all the risks and make the effort: Intercultural Accommodation and multilingualism in a BELF community of
practice. In L. Lopriore & E. Grazzi (Eds.), Intercultural
communication. New perspectives from
ELF (pp. 365–383). Roma Tre Press.
Cogo, A. & House, J. (2018). The
Pragmatics of ELF. In Routledge handbook of English as lingua
franca (pp. 210–223). Routledge.
Collet, C., Diemer, S. & Brunner, M. L. (2021). So
in video-mediated communication in the Expanded Circle. World
Englishes,
40
(4), 1–17.
Cook, V. (1992). Evidence
for multicompetence. Language
Learning,
42
(4), 557–591.
Edmondson, W. & House, J. (1981). Let’s
talk and talk about it. A pedagogic interactional grammar of English. Urban & Schwarzenberg.
Edmondson, W., House, J. & Kadar, D. (2022). Expressions,
speech acts and discourse: A pedagogic interactional grammar of English. Cambridge University Press.
Firth, A. (1990). ‘Lingua
Franca’ Negotiations. Towards an interactional approach. World
Englishes,
9
(3), 69–80.
Firth, A. (1996). The
discursive accomplishment of normality on ‘lingua franca’ English and conversation
analysis. Journal of
Pragmatics26
(2), 237–260.
Firth, A. (2009). The
lingua franca factor. Intercultural
Pragmatics6
(2), 147–170.
Fischer, K. (2006). Frames,
constructions and invariant meaning. The functional polysemy of discourse
particles. In K. Fischer (Ed.), Approaches
to discourse
particles (pp. 427–447). Elsevier.
Gotti, M. (2014). Explanatory
strategies in university courses taught in ELF. Journal of English as a Lingua
Franca3
(2), 337–361.
Grosjean, F. (2001). The
Bilingual’s Language Modes. In J. Nicol (Ed.), One
mind, two languages. Bilingual language
processing (pp.1–22). Blackwell.
House, J. (1999). Misunderstanding
in intercultural communication: Interactions in English as a lingua franca and the myth of mutual
understanding. In C. Gnutzman (Ed.), Teaching
and learning English as a global
language (pp. 73–93). Stauffenberg.
House, J. (2003). English
as a lingua franca. A threat to multilingualism. Journal of
Sociolinguistics,
7
(4), 556–578.
House, J. (Ed.) (2009). The pragmatics of English as a lingua franca. Special Issue Intercultural Pragmatics 6 (2).
House, J. (2010). The
pragmatics of English as a lingua franca. In A. Trosborg (Ed.), Handbook
of pragmatics vol
7 (pp. 363–387). De Gruyter.
House, J. (2013). Developing
pragmatic competence in English as a lingua franca: Using discourse markers to express (inter)subjectivity and
connectivity. Journal of
Pragmatics59
1, 57–67.
House, J. (2015). Own
language use in academic discourse in English as a lingua
franca. In K. Murata (Ed.), Exploring
ELF in Japanese academic and business
contexts (pp. 59–70). Routledge.
House, J. & D. Kadar. (2021). Cross-cultural
pragmatics. Cambridge University Press.
Ishihara, N. & Prado, M. C. d. A. (2021). The
negotiation of meaning in aviation English as lingua franca: A corpus-informed discourse
approach. The Modern Language
Journal105
(3), 639–654.
Kaur, J. (2012). Saying
it again: Enhancing clarity in English as a lingua franca (ELF) talk through
self-repetition. Text &
Talk32
(5), 593–613.
Knapp, K. (1992). Linguistische
Aspekte interkultureller Kommunikationsfähigkeit. (Unpublished
Habilitationsschrift) Universität Düsseldorf.
Knapp, K. & C. Meierkord (Eds.) (2002). Lingua Franca Communication. Lang.
Lesznyak, A. (2004). Communication
in English as an international lingua franca. Books on Demand.
Liao, S. (2009). Variation
in the use of discourse markers in Chinese teaching assistants in the US. Journal of
Pragmatics41
(7), 1313–1328.
Lichtkoppler, J. (2007). “Male.Male”-“Male?”-The
sex is male”. The role of repetition in English as lingua franca conversations. Vienna English
Working
Papers16
1, 39–65.
Mackenzie, I. (2014). English
as a lingua franca: Theorizing and teaching
English. Routledge.
Mauranen, A. (2012). Exploring
ELF in academia. Cambridge University Press.
Meierkord, C. (1996). Englisch
as Medium der Interkulturellen Kommunikation. Untersuchungen zum Non-native/Non-native Speaker
Diskurs. Lang.
Mortensen, J. (2017). Transient
multilingual communities as a field of investigation: Challenges and opportunities. Journal of
Linguistic
Anthropology,
27
(3), 271–288.
Pitzl, M-L. (2010). English
as a lingua franca in international business: Resolving miscommunication and reaching shared
understanding. VDM Verlag Dr. Müller.
Pitzl, M-L. (2019). Investigating
communities of practice (COPS) and transient international groups (TIGs) in BELF contexts. I
perstoria testi literature
linguaggi13
1, 1–10.
Pölzl, U. & B. Seidlhofer. (2006). In
and on their own terms: The “habitat factor” in English as a lingua franca
interactions. International Journal of the Sociology of
Language,
177
1, 151–176.
Popper, K. R. (1959/1934). The
logic of scientific discovery [original published in German in 1934; first English translation in
1959]. Routledge.
Redeker, G. (2006). Discourse
markers as attentional cues at discourse transitions. K. Fischer (Ed.), Approaches
to discourse
particles (pp. 339–358). Elsevier.
Smith, C. (2003). Modes
of discourse. Cambridge University Press.
Tsuchiya, K. & Hanford, M. (2014). A
corpus-driven analysis of repair in a professional ELF meeting: Not ‘letting it pass’. Journal
of
Pragmatics64
1, 117–131.
Wenger, E. (1998). Communities
of practice. Cambridge University Press.
Wong, J. (2008). The
token ‘yeah’ in non-native speaker English conversation. Research on Language and Social
Interaction33
1, 39–67.
Cited by (4)
Cited by four other publications
Caprario, Marcella
2024. ELF Communication Strategies: A Pedagogical Intervention Pilot Study. TESOL Quarterly
Saleem, Aisha & Tahir Saleem
2023. Pragmatic transfer in congratulation strategies of Punjabi EFL learners: Social power in focus. Ampersand 10 ► pp. 100103 ff.
Fekete, Adrienn
2022. Introducing an Identity Based Model of Teaching and Facilitating Intercultural Communication. In Handbook of Research on Teaching in Multicultural and Multilingual Contexts [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ], ► pp. 391 ff.
Ting, Shawnea Sum Pok
2022. Walkinshaw, Ian: Pragmatics in English as a Lingua Franca: Findings and developments
. Journal of English as a Lingua Franca 11:2 ► pp. 299 ff.
This list is based on CrossRef data as of 9 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.