Epistemic stance in L2 English discourse
The development of pragmatic strategies in study abroad
This study investigates the development of pragmatic strategies in study abroad among a group of upper-intermediate to advanced second language (L2) learners studying in English as a lingua franca (ELF) context. For this purpose, their use of epistemic stance markers (EMs) was observed before, during, immediately after, and six months after their study abroad over a period of two years. An analysis of our qualitative results found significant inter-speaker variations in the use of EMs. This close analysis demonstrates that learners with lower-level speaking skills relied more on lexical verbs and adverbs when expressing their epistemic stance than those with higher-level speaking skills. This finding is in accordance with previous studies. Furthermore, our qualitative analysis of two learners demonstrates their pragmatic development through a more nuanced hedged assertion, as well as the non-linear and complex nature of their development. In addition, the pedagogical implications of this study are discussed from the ELF perspective.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.L2 pragmatic development in ELF and SA
- 3.Epistemic stance and learners’ use of EMs
- 4.Method
- 4.1Participants
- 4.2Instrumentation
- 4.3Data analysis
- 5.Quantitative findings
- 5.1Overall results
- 5.2Modal auxiliaries
- 5.3Lexical verbs
- 5.4Adverbs
- 6.Qualitative findings
- 6.1Background
- 6.2PRE
- 6.3DUR
- 6.4POST-1
- 6.5POST-2
- 7.Discussion
- 8.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
-
References
References (53)
References
Bardovi-Harlig, K. (2001). Evaluating the empirical evidence: Grounds for instruction in pragmatics? In K. R. Rose & G. Kasper (Eds.), Pragmatics in language teaching (pp. 13–32). Cambridge University Press.
Bardovi-Harlig, K., & Hartford, B. S. (1993). Learning the rules of academic talk: A longitudinal study of pragmatic change. Studies in Second Language Acquisition, 15(3), 279–304.
Bardovi-Harlig, K., & Salsbury, T. (2004). The organization of turns in the disagreements of L2 learners: A longitudinal perspective. In D. Boxer & A. D. Cohen (Eds.), Studying speaking to inform second language learning (pp. 199–227). Multilingual Matters.
Baumgarten, N., & House, J. (2010).
I think and I don’t know in English as lingua franca and native English discourse. Journal of Pragmatics, 42(5), 1184–1200.
Biber, D. (2006). Stance in spoken and written university registers. Journal of English for Academic Purposes, 5(2), 97–116.
Biber, D., Johansson, S., Leech, G., Conrad, S., & Finegan, E. (1999). Longman grammar of spoken and written English. Longman.
Caffi, C. (1999). On mitigation. Journal of Pragmatics, 311, 881–909.
Cook, H. M. (2008). Socializing identities through speech style: Learners of Japanese as a foreign language. Multilingual Matters.
De Bot, K. (2008). Introduction: Second language development as a dynamic process. Modern Language Journal, 92(2), 166–178.
Dings, A. (2014). Interactional competence and the development of alignment activity. Modern Language Journal, 98(3), 742–756.
Dörnyei, Z. (2005). The psychology of the language learner: Individual differences in second language acquisition. Lawrence Erlbaum.
Dörnyei, Z., & Ryan, S. (2015). The psychology of the language learner revisited. Routledge.
Du Bois, J. W. (2007). The stance triangle. In R. Englebretson (Ed.), Stancetaking in discourse: Subjectivity, evaluation, interaction (pp. 139–182). John Benjamins.
Fordyce, K. (2009). A comparative study of learner corpora of spoken and written discursive language: Focusing on the use of epistemic forms by Japanese EFL learners. Hiroshima Studies in Language and Language Education, 12(1), 135–150.
Fordyce, K. (2014). The differential effects of explicit and implicit instruction on EFL learners’ use of epistemic stance. Applied Linguistics, 35(1), 6–28.
Gablasova, D., & Brezina, V. (2015). Does speaker role affect the choice of epistemic adverbials in L2 speech? Evidence from the Trinity Lancaster Corpus. Yearbook of Corpus Linguistics and Pragmatics, 117–136.
Gablasova, D., Brezina, V., McEnery, T., & Boyd, E. (2017). Epistemic stance in spoken L2 English: The effect of task and speaker style. Applied Linguistics, 38(5), 613–637.
Heritage, J. (2009). Conversation analysis as social theory. In B. S. Turner (Ed.), The new Blackwell companion to social theory (pp. 300–320). Blackwell.
House, J., & Kasper, G. (1981). Politeness markers in English and German. In F. Coulmas (Ed.), Conversational routine: Explorations in standardized communication situations and prepatterned speech. Mouton de Gruyter.
Hyland, K. (1996). “I don’t quite follow”: Making sense of a modifier. Language Awareness, 5(2), 91–109.
Hyland, K. (2005). Stance and engagement: A model of interaction in academic discourse. Discourse Studies, 7(2), 173–192.
Hyland, K., & Milton, J. (1997). Qualification and certainty in L1 and L2 students’ writing. Journal of Second Language Writing, 6(2), 183–205.
Hyland, K., & Tse, P. (2005). Hooking the reader: A corpus study of evaluative that in abstracts. English for Specific Purposes, 24(2), 123–139.
Ishida, K. (2009). Indexing stance in interaction with the Japanese desu/masu and plain forms. In N. Taguchi (Ed.), Pragmatic competence (pp. 41–67). Mouton de Gruyter.
Iwasaki, N. (2010). Style shifts among Japanese learners before and after study abroad in Japan: Becoming active social agents in Japanese. Applied Linguistics, 31(1), 45–71.
Iwasaki, N. (2011). Learning L2 Japanese “politeness” and “impoliteness”: Young American men’s dilemmas during study abroad. Japanese Language and Literature, 451, 67–106.
Kaltenböck, G. (2010). Pragmatic functions of parenthetical I think
. In G. Kaltenböck, W. Mihatsch, & S. Schneider (Eds.), New approaches to hedging (pp. 237–266). Emerald.
Kizu, M., Pizziconi, B., & Gyogi, E. (2019). The particle ne in the development of interactional positioning in L2 Japanese. East Asian Pragmatics, 4(1), 113–143.
Kizu, M., Pizziconi, B., & Iwasaki, N. (2013). Modal markers in Japanese: A study of learners’ use before and after study abroad. Japanese Language and Literature, 471, 93–133.
Lakoff, G. (1973). Hedges: A study in meaning criteria and the logic of fuzzy concepts. Journal of Philosophical Logic, 21, 458–508.
Masuda, K. (2011). Acquiring interactional competence in a study abroad context: Japanese language learners’ use of the interactional particle ne
. Modern Language Journal, 95(4), 519–540.
Matsumura, S. (2003). Modelling the relationships among interlanguage pragmatic development, L2 proficiency, and exposure to L2. Applied Linguistics, 24(4), 465–491.
Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., & Svartvik, J. (1985). A comprehensive grammar of the English language. Longman.
Salsbury, T., & Bardovi-Harlig, K. (2000). Oppositional talk and the acquisition of modality in L2 English. In B. Swierzbin, F. Morris, M. E. Anderson, C. A. Klee, & E. Tarone (Eds.), Social and cognitive factors in second language acquisition: Selected proceedings of the 1999 Second Language Research Forum (pp. 57–76). Cascadilla Press.
Sawyer, M. (1992). The development of pragmatics in Japanese as a second language: The sentence-final particle ne
. In G. Kasper (Ed.), Pragmatics of Japanese as a native and target language (pp. 83–125). University of Hawai’i Press.
Schauer, G. A. (2006). The development of ESL learners’ pragmatic competence: A longitudinal investigation of awareness and production. Pragmatics and Language Learning, 111, 135–164.
Schauer, G. A. (2009). Interlanguage pragmatic development: The study abroad context. Continuum.
Shively, R. L. (2011). L2 pragmatic development in study abroad: A longitudinal study of Spanish service encounters. Journal of Pragmatics, 43(6), 1818–1835.
Siegal, M. (1996). The role of learner subjectivity in second language sociolinguistic competency: Western women learning Japanese. Applied Linguistics, 17(3), 356–382.
Taguchi, N. (2008). Cognition, language contact, and the development of pragmatic comprehension in a study-abroad context. Language Learning, 58(1), 33–71.
Taguchi, N. (2011). The effect of L2 proficiency and study-abroad experience on pragmatic comprehension. Language Learning, 61(3), 904–939.
Taguchi, N. (2014). Pragmatic socialization in an English-medium university in Japan. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 52(2), 157–181.
Taguchi, N. (2015). Developing interactional competence in a Japanese study abroad context. Multilingual Matters.
Taguchi, N. (2018). Contexts and pragmatics learning: Findings and implications of study abroad research. Language Teaching, 51(1), 124–137.
Taguchi, N., & Ishihara, N. (2018). The pragmatics of English as a lingua franca: Research and pedagogy in the era of globalization. Annual Review of Applied Linguistics, 381, 80–101.
Taguchi, N., & Roever, C. (2017). Second language pragmatics. Oxford University Press.
Thomas, J. (1983). Cross-cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4(2), 91–112.
Xiao-Desai, Y., & Wong, K. F. (2017). Epistemic stance in Chinese heritage language writing – A developmental view. Chinese as a Second Language Research, 6(1), 73–102.
Zalaltdinova, L. (2018). “Stop doing this at once!”: The preferred use of modality for advice-giving by English language learners. Intercultural Pragmatics, 15(3), 349–372.
Zhang, G. Q., & Sabet, P. G. P. (2016). Elastic “I think”: Stretching over L1 and L2. Applied Linguistics, 37(3), 334–353.
Cited by (3)
Cited by three other publications
Gablasova, Dana, Luke Harding, Vaclav Brezina & Jamie Dunlea
Tajeddin, Zia & Neda Khanlarzadeh
2024.
The Role of Learner Variables in Pragmatic Development during Study Abroad: A Systematic Review.
Languages 9:3
► pp. 96 ff.
Zhu, Junqi, Mengdi Gu, Li Yang, Shoukui Xun, Ming Wan & Jie Li
2022.
Academic Adaptation of International Students in China: Evidence from the Grounded Theory and Structure Equation Model.
Sustainability 15:1
► pp. 692 ff.
This list is based on CrossRef data as of 4 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.