Article published In:
Applied Pragmatics
Vol. 4:1 (2022) ► pp.6391
References (73)
References
Ädel, A. (2010). Just to give you kind of a map of where we are going: A taxonomy of metadiscourse in spoken and written academic English. Nordic Journal of English Studies, 9(2), 69–97. DOI logoGoogle Scholar
Ädel, A., & Mauranen, A. (2010). Metadiscourse: Diverse and divided perspectives. Nordic Journal of English Studies, 9(2), 1–12. DOI logoGoogle Scholar
Alcón-Soler, E. (2012). Teachability and bilingualism effects on third language learners’ pragmatic knowledge. Intercultural Pragmatics, 9(4), 511–541. DOI logoGoogle Scholar
Alonso, R. (2020). La transferencia lingüística: Perspectivas actuales. Comares.Google Scholar
Alonso, R., Alonso, M., & Torrado, L. (2012). Hedging: An exploratory study of pragmatic transfer in nonnative English readers’ rhetorical preferences. Ibérica, 231, 47–64.Google Scholar
Ament, J., Barón, J., & Pérez-Vidal, C. (2018). A focus on the development of the use of interpersonal pragmatic markers and pragmatic awareness among EMI learners. In A. Sánchez-Hernández & A. Herraiz-Martínez (Eds.), Learning second language pragmatics beyond traditional contexts (pp. 111–146). Peter Lang.Google Scholar
Basturkmen, H., & Nguyen, T. T. M. (2017). Teaching pragmatics. In A. Barron, Y. Gu, & G. Steen (Eds.), The Routledge handbook of pragmatics (pp. 563–574). Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Brown, P., & Levinson, S. C. (1987). Politeness: Some universals in language usage. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Cenoz, J., & Gorter, D. (2011). Focus on multilingualism: A study of trilingual writing. Modern Language Journal, 95(3), 356–369. DOI logoGoogle Scholar
(2013). Towards a plurilingual approach in English language teaching: Softening the boundaries between languages. TESOL Quarterly, 47(3), 591–599. DOI logoGoogle Scholar
(Eds.). (2015a). Multilingual education: Between language learning and translanguaging. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
(2015b). Towards a holistic approach in the study of multilingual education. In J. Cenoz & D. Gorter (Eds.), Multilingual education: Between language learning and translanguaging (pp. 1–15). Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Conselleria d’Educació, Cultura i Esport (2016). Encuesta uso y conocimiento del valenciano 2015. Retrieved on 23 July 2020 at [URL]
Cook, V. (1991). The poverty-of-the-stimulus argument and multi-competence. Second Language Research, 7(2), 103–117.Google Scholar
Cook, V., & Wei, L. (Eds.). (2016). The Cambridge handbook of linguistic multi-competence. Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar
Crismore, A., Markkanen, R., & Steffensen, M. (1993). Metadiscourse in persuasive writing: A study of texts written by American and Finnish university students. Written Communication, 10(1), 39–71. DOI logoGoogle Scholar
Dafouz-Milne, E. (2008). The pragmatic role of textual and interpersonal metadiscourse markers in the construction and attainment of persuasion: A cross-linguistic study of newspaper discourse. Journal of Pragmatics, 40(1), 95–113. DOI logoGoogle Scholar
De Angelis, G. (2007). Third or additional language acquisition. Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
De Angelis, G., & Jessner, U. (2012). Writing across languages in a bilingual context: A Dynamic Systems Theory approach. In R. M. Manchón (Ed.), L2 writing development: Multiple perspectives (pp. 47–68). Mouton. DOI logoGoogle Scholar
Félix-Brasdefer, C. (2020). Pragmatic transfer. In K. P. Schneider & E. Ifantidou (Eds.), Developmental and clinical pragmatics (pp. 361–392). Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Forbes, K. (2020). Cross-linguistic transfer of writing strategies: Interactions between foreign language and first language classrooms. Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
González-Lloret, M., & Ortega, L. (Eds.). (2014). Technology-mediated TBLT: Researching technology and tasks. John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Gray, B., & Biber, D. (2014). Stance markers. In K. Aijmer & C. Rühlemann (Eds.), Corpus pragmatics: A handbook (pp. 219–248). Cambridge University Press.Google Scholar
Herdina, P., & Jessner, U. (2002). A dynamic model of multilingualism: Changing the psycholinguistic perspective. Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Herraiz-Martínez, A., & Sánchez-Hernández, A. (2019). Pragmatic markers produced by multilingual speakers: Evidence from a CLIL context. English Language Teaching, 12(2), 68–76. DOI logoGoogle Scholar
Hyland, K. (2000). Disciplinary discourses: Social interactions in academic writing. Pearson Education.Google Scholar
(2004). Disciplinary interactions: Metadiscourse in L2 postgraduate writing. Journal of Second Language Writing, 13(2), 133–151. DOI logoGoogle Scholar
(2005). Metadiscourse. Continuum.Google Scholar
(2010). Metadiscourse: Mapping interactions in academic writing. Nordic Journal of English Studies, 9(2), 125–143. DOI logoGoogle Scholar
Jarvis, S. (2016). The scope of transfer research. In L. Yu & T. Odlin (Eds.), New perspectives on transfer in second language learning (pp. 17–47). Multilingual Matters.Google Scholar
Jarvis, S. & Pavlenko, A. (2008). Crosslinguistic influence in language and cognition. Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Kellerman, E., & Sharwood Smith, M. (Eds.). (1986). Crosslinguistic influence in second language acquisition. Pergamon.Google Scholar
Kobayashi, H., & Rinnert, C. (2008). Task response and text construction across L1 and L2 writing. Journal of Second Language Writing, 17(1), 7–29. DOI logoGoogle Scholar
(2012). Understanding L2 writing development from a multicompetence perspective: Dynamic repertoires of knowledge and text construction. In R. M. Manchón (Ed.), L2 writing development: Multiple perspectives (pp. 101–134). De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
(2013a). L1/L2/L3 text construction by multicompetent writers. In C. Conlan (Ed.), Applied Linguistics Association of Australia Annual Conference 2012: Refereed proceedings (CD-Rom) (pp. 28–67). School of Education, Curtin University.Google Scholar
(2013b). L1/L2/L3 writing development: Longitudinal case study of a Japanese multicompetent writer. Journal of Second Language Writing, 22(1), 4–33. DOI logoGoogle Scholar
(2013c). Second language writing: Is it a separate entity? Journal of Second Language Writing, 22(4), 442–443. DOI logoGoogle Scholar
Martín-Laguna, S. (2016). Exploring textual pragmatic markers in a multilingual classroom context. In F. Bianchi & S. Gesuato (Eds.), Pragmatic issues in specialized communicative contexts (pp. 195–216). Brill Rodopi.Google Scholar
(2018). Learning pragmatics in the multilingual classroom: Exploring multicompetence across types of pragmatic markers. In A. Sánchez-Hernández & A. Herraiz-Martínez (Eds.), Learning second language pragmatics beyond traditional contexts (pp. 205–223). Peter Lang.Google Scholar
(2019). Exploring case stories in the development of textual discourse-pragmatic markers in formal English language classrooms. In P. Salazar Campillo & V. Codina (Eds.), Investigating the learning of pragmatics across ages and contexts (pp. 40–53). Brill. DOI logoGoogle Scholar
(2020). Tasks, pragmatics and multilingualism in the classroom: A portrait of adolescent writing in multiple languages. Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
Martín-Laguna, S., & Alcón-Soler, E. (2015). Do learners rely on metadiscourse markers? An exploratory study in English, Catalan and Spanish. Procedia – Social and Behavioral Sciences, 1731, 85–92. DOI logoGoogle Scholar
(2018). Development of discourse-pragmatic markers in a multilingual classroom: A mixed method research approach. System, 751, 68–80. DOI logoGoogle Scholar
Martínez-Flor, A., & Usó-Juan, E. (2020). Teaching L2 speech acts. In K. P. Schneider & E. Ifantidou (Eds.), Developmental and clinical pragmatics (pp. 269–300). Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Ortega, L. (2013). SLA for the 21st century: Disciplinary progress, transdisciplinary relevance, and the bi/multilingual turn. Language Learning, 63(1), 1–24. DOI logoGoogle Scholar
(2014). Ways forward for a bi/multilingual turn in SLA. In S. May (Ed.), The multilingual turn: Implications for SLA, TESOL and bilingual education (pp. 32–53). Routledge.Google Scholar
(2019). SLA and the study of equitable multilingualism. Modern Language Journal, 103(1), 23–38. DOI logoGoogle Scholar
Pavlenko, A., & Jarvis, S. (2002). Bidirectional transfer. Applied Linguistics, 23(2), 190–214. DOI logoGoogle Scholar
Portolés, L. (2015). Multilingualism and very young learners: An analysis of pragmatic awareness and language attitudes. Mouton de Gruyter. DOI logoGoogle Scholar
Portolés, L., & Martí, O. (2018). Teachers’ beliefs about multilingual pedagogies and the role of initial training. International Journal of Multilingualism, 17(2), 248–264. DOI logoGoogle Scholar
Ringbom, H. (2007). Cross-linguistic similarity in foreign language learning. Multilingual Matters.Google Scholar
Rinnert, C., Kobayashi, H., & Katayama, A. (2015). Argumentation text construction by Japanese as a foreign language writers: A dynamic view of transfer. Modern Language Journal, 99(2), 213–245. DOI logoGoogle Scholar
Safont-Jordà, M. P. (2005). Third language learners: Pragmatic production and awareness. Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
(2006). Language use and language attitudes in the Valencian Community. In D. Lasagabaster & Á. Huguet (Eds.) Multilingualism in European bilingual contexts: Language use and attitudes (pp. 90–113). Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
(2011). Early requestive development in consecutive third language learning. International Journal of Multilingualism, 8(3), 256–276. DOI logoGoogle Scholar
(2012). A longitudinal analysis of Catalan, Spanish and English request modifiers in early child language learning. In D. Gabrys-Barker (Ed.), Cross-linguistic influences in multilingual language acquisition (pp. 99–114). Springer. DOI logoGoogle Scholar
(2013). Early stages of trilingual pragmatic development: A longitudinal study of requests in Catalan, Spanish and English. Journal of Pragmatics, 59(A), 68–80. DOI logoGoogle Scholar
Sánchez-Hernández, A., & Alcón-Soler, E. (2021). Pragmatic instruction in English as an international language. In Z. Tajeddin & M. Alemi (Eds.), Pragmatics pedagogy in English as an international language (pp. 95–116). Routledge.Google Scholar
Selinker, L. (1969). Language transfer. General Linguistics, 91, 67–92.Google Scholar
Taguchi, N. (2011). Teaching pragmatics: Trends and issues. Annual Review of Applied Linguistics, 31(D), 289–310. DOI logoGoogle Scholar
(2012). Context, individual differences, and pragmatic competence. Multilingual Matters. DOI logoGoogle Scholar
(2015). Instructed pragmatics at a glance: Where instructional studies were, are, and should be going. Language Teaching, 48(1), 1–50. DOI logoGoogle Scholar
(Ed.). (2019). The Routledge handbook of second language acquisition and pragmatics. Routledge. DOI logoGoogle Scholar
Taguchi, N., & Kim, Y. (Eds.). (2018). Task-based approaches to teaching and assessing pragmatics. John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Taguchi, N., & Roever, C. (2017). Second language pragmatics. Oxford University Press.Google Scholar
Taguchi, N., & Sykes, J. M. (Eds.). (2013). Technology in interlanguage pragmatics research and teaching. John Benjamins. DOI logoGoogle Scholar
Takahashi, S. (2010). Assessing learnability in second language pragmatics. In A. Trosborg (Ed.), Pragmatics across languages and cultures (pp. 391–421). De Gruyter Mouton. DOI logoGoogle Scholar
UCLES. (2001). Quick placement test. Oxford University Press.Google Scholar
Vande Kopple, W. (1985). Some exploratory discourse on metadiscourse. College Composition and Communication, 36(1), 82–93. DOI logoGoogle Scholar
Velasco, P., & García, O. (2014). Translanguaging and the writing of bilingual learners. Bilingual Research Journal, 37(1), 6–23. DOI logoGoogle Scholar
Weinreich, U. (1953). Languages in contact: Findings and problems (1st ed.). Linguistic Circle of New York.Google Scholar
Xiao-Desai, Y. (2021). Stance taking in heritage language writing. Modern Language Journal, 105 (3), 679–696. DOI logoGoogle Scholar
Xiao-Desai, Y., & Wong, K. F. (2017). Epistemic stance in Chinese heritage language writing – A developmental view. CASLAR, 6(1), 73–102. DOI logoGoogle Scholar
Cited by (5)

Cited by five other publications

Portolés Falomir, Laura & Gema Gayete Domínguez
2024. Enhancing multilingual young students’ pragmatic awareness through pedagogical translanguaging. International Journal of Multilingualism  pp. 1 ff. DOI logo
Arias-Hermoso, Roberto & Ainara Imaz Agirre
2023. Exploring multilingual writers in secondary education: insights from a trilingual corpus. European Journal of Applied Linguistics DOI logo
Goodman, Bridget, Assel Kambatyrova & Sulushash Kerimkulova
2023. Transfer of genre knowledge among three languages: Insights from English-medium postgraduate programs in Kazakhstan. System 117  pp. 103114 ff. DOI logo
Martín-Laguna, Sofía
2023. Metadiscourse Learning Trajectories in Multilingual Learners: A Focus on Attitude Markers and Hedges. In New Trends on Metadiscourse,  pp. 105 ff. DOI logo
Saleem, Aisha & Tahir Saleem
2023. Pragmatic transfer in congratulation strategies of Punjabi EFL learners: Social power in focus. Ampersand 10  pp. 100103 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 4 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.