A Chinese Australian family’s language use and attitudes
This paper presents a qualitative case study of a Chinese Australian family’s multilingual experiences in
Melbourne. Couched in the framework of family language policy, I examine language shift patterns and mother tongue attitudes and
analyse reasons and consequences. The findings show that the first generation uses Mandarin for general family communication,
while relegating regional Chinese to functions that are, typically, private and familial and for use with older generations. The
second generation uses English the most. While their Mandarin use is enhanced through community-based schooling and can be
activated depending on the communicative environment, regional Chinese does not play an active role. This nested, hierarchical
ecology of language shift with two dominant language constellations causes parental confusion about the children’s mother tongue
and problematises grandparent-grandchild communication with a possible decrease of family intimacy.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Context
- 2.1Chinese migration and language
- 2.2The complex sociolinguistics of Fujian
- 3.Concepts
- 3.1Home language attitudes and use: Two dimensions of family language policy
- 3.2Language attitudes to MT: A critical aspect of home language attitudes
- 4.Participants and methods
- 5.Findings
- 5.1Language shift and MT ‘Confusion’
- 5.2Active use of regional Chinese in Generation 1’s life
- 5.3Absence of regional Chinese in Generation 2’s life
- 6.Discussion and conclusion
- Notes
-
References