This paper presents a qualitative case study of a Chinese Australian family’s multilingual experiences in
Melbourne. Couched in the framework of family language policy, I examine language shift patterns and mother tongue attitudes and
analyse reasons and consequences. The findings show that the first generation uses Mandarin for general family communication,
while relegating regional Chinese to functions that are, typically, private and familial and for use with older generations. The
second generation uses English the most. While their Mandarin use is enhanced through community-based schooling and can be
activated depending on the communicative environment, regional Chinese does not play an active role. This nested, hierarchical
ecology of language shift with two dominant language constellations causes parental confusion about the children’s mother tongue
and problematises grandparent-grandchild communication with a possible decrease of family intimacy.
Aronin, Larissa (2016). Multi-competence and dominant language constellation. In W. Li & V. Cook (Eds.), The Cambridge handbook of linguistic multi-competence (pp. 142–163). Cambridge: Cambridge University Press.
Australian Bureau of Statistics (2017). 2016 census. Retrieved on 03 March 2018, from [URL]
Canagarajah, Suresh A. (2013). Translingual practice: Global Englishes and cosmopolitan relations. New York: Routledge.
Chan, Bernice (2018, 25June). With more speakers of Mandarin than Cantonese in Canada now, what future for the southern Chinese dialect there?South China Morning Post. Available from [URL]
Chen, Ping (1999). Modern Chinese: History and sociolinguistics. Cambridge: Cambridge University Press.
Chua, Catherine S. K., & Baldauf, Richard B. (2011). Micro language planning. In Eli Hinkel (Ed.), Handbook of research in second language teaching and learning (1st ed., Vol. 21, pp. 935–951). New York: Routledge.
Clyne, Michael (1991). Community languages: The Australian experience. Cambridge: Cambridge University Press.
Cummins, Jim (2001). Bilingual children’s mother tongue: Why is it important for education?Sprogforum, 7(19), 15–20.
Curdt-Christiansen, Xiao L. (2003). Growing up in three languages: Triliteracy practices of Chinese immigrant children in Quebec. Unpublished doctoral dissertation, McGill University.
Curdt-Christiansen, Xiao L. (2012). Private language management in Singapore: Which language to practice and how? In Alexander S. Yeung, Elinor L. Brown, & Cynthia Lee (Eds.), Communication and language: Surmounting barriers to cross-cultural understanding (pp. 55–77). Charlotte: Information Age Publishing.
Curdt-Christiansen, Xiao L. (2013). Family language policy: Sociopolitical reality versus linguistic continuity. Language Policy, 12(1), 1–6.
De Houwer, Annick, & Bornstein, Marc H. (2016). Bilingual mothers’ language choice in child-directed speech: Continuity and change. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 37(7), 680–693.
Department of Education and Training Victoria (2018). Community language schools. Retrieved on February 1, 2018, from [URL]
Feng, Ai Z. (1993). Fuqing fangyan yanjiu [A study of Fuqing dialects]. Beijing: Social Sciences Academic Press.
Fillmore, Lily W. (2000). Loss of family languages: Should educators be concerned?Theory into Practice, 39(4), 203–210.
Fishman, Joshua A. (1972). Domains and the relationship between micro-and macrosociolinguistics. In John Gumperz & Dell Hymes (Eds.), Directions in sociolinguistics: The ethnography of communication (pp. 435–453). New York: Holt, Rinehart and Winston.
Hsieh, Hsiu-Fang, & Shannon, Sarah E. (2005). Three approaches to qualitative content analysis. Qualitative Health Research, 15(9), 1277–1288.
Johnson, David C. (2013). Language policy. New York: Palgrave Macmillan.
Jones, Paul (2001). Chinese in modern Australia. In James Jupp (Ed.), The Australian people: An encyclopedia of the nation, its people and their origins (2 ed., pp. 215–221). Cambridge: Cambridge University Press.
Jones, Paul (2008). Chinese sojourners, immigrants and settlers in Victoria: An overview. Sydney: Board of Studies NSW. Available from [URL]
Lo Bianco, Joseph (2007). Emergent China and Chinese: Language planning categories. Language Policy, 6(1), 3–26.
Lo Bianco, Joseph, & Aliani, Renata (2013). Language planning and student experiences: Intention, rhetoric and implementation. Bristol: Multilingual Matters.
Mayring, Phillip (2014). Qualitative content analysis: Theoretical foundation, basic procedures and software solution, retrieved on 15 June 2018, from [URL]
Norman, Jerry (1988). Chinese. Cambridge: Cambridge University Press.
Patton, Michael Q. (2002). Qualitative research and evaluation methods (3rd edition). Thousand Oaks: Sage.
Ricento, Thomas K., & Hornberger, Nancy H. (1996). Unpeeling the onion: Language planning and policy and the ELT professional. TESOL Quarterly, 30(3), 401–427.
Scrimgeour, Andrew (2014). Dealing with ‘Chinese Fever’: The challenge of Chinese teaching in the Australian classroom. In Neil Murray & Angela Scarino (Eds.), Dynamic ecologies: A relational perspective on languages education in the Asia-Pacific region (pp. 151–167). Dordrecht: Springer.
Simons, Gary F., & Fennig, Charles D. (Eds.). (2018). Ethnologue: Languages of the world (21st edition). Dallas: SIL International.
Skutnabb-Kangas, Tove (1981). Bilingualism or not: The education of minorities. Clevedon: Multilingual Matters.
Spolsky, Bernard (2004). Language policy. Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, Bernard (2012a). What is language policy? In Bernard Spolsky (Ed.), The Cambridge handbook of language policy (pp. 3–15). Cambridge: Cambridge University Press.
Spolsky, Bernard (2012b). Family language policy – the critical domain. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 33(1), 3–11.
Wang, Sing-Wu (2001). Chinese immigration 1840s–1890s. In James Jupp (Ed.), The Australian people: An encyclopedia of the nation, its people and their origins (2nd ed., pp. 197–204). Cambridge: Cambridge University Press.
Yates, Lynda, & Terraschke, Agnes (2013). Love, language and little ones: Successes and stresses for mothers raising bilingual children in exogamous relationships. In Mila Schwartz & Anna Verschik (Eds.), Successful family language policy: Parents, children and educators in interaction (pp. 105–125). Dordrecht: Springer.