Potential L1 transfer effects in explicit and implicit knowledge of articles in L2 English
This study investigates how L1-Korean L2-English learners perform with regard to articles in both explicit and
implicit tasks. It also examines the role of L1-transfer from Korean demonstratives to English definites in L2 article production.
21 native English speakers and 27 adult intermediate L1-Korean L2-English learners were tested. The participants completed an
elicited imitation task (EIT, implicit) and a forced-choice task (FCT, explicit). In the EIT, participants repeated sentences with
and without articles, while stating whether the sentence matched the picture. In the FCT, participants chose the correct article
for each item. The same sentences were used in both tasks. The results showed that in the FCT, learners were target-like in
anaphoric contexts, supplying the, but very frequently overused a in non-anaphoric (bridging) contexts, suggesting that they
equate definiteness with previous-mention. In the EIT, learners were less target-like than native speakers, yet the patterns of
the two groups were similar. We consider possible explanations for the different results obtained in the two tasks.
Article outline
- 1.Introduction
- 2.Background
- 2.1English definiteness, uniqueness, and maximality
- 2.2Differences between English definite and demonstrative descriptions
- 2.3Korean demonstrative ku in anaphoric and bridging contexts
- 2.4L2 acquisition of definiteness in different contexts
- 3.Present study
- 3.1Methodology
- 3.2Predictions
- 3.3Data coding
- 3.4Results
- 4.Discussion
- 5.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
-
References