Article published In:
Australian Review of Applied Linguistics: Online-First ArticlesParental ideologies in heritage language maintenance
The case of Korean interlingual families in New Zealand
This study explores the role of parental ideologies in heritage language (HL) maintenance among three interlingual
families in New Zealand. This study draws on data from semi-structured interviews with Korean immigrant mothers and non-Korean
fathers. A thematic approach was used to analyze the data. The findings in this study revealed that the three families placed
great value in Korean HL maintenance. All three family language policies (FLPs) centered around a “One Person, One Language”
approach, with the mothers using Korean. However, there were still wide-ranging variations in their FLPs. Moreover, the mothers’
attitudes toward HL learning were related to their perceptions of their children’s identities, which affected their HL-teaching
strategies. The mothers’ HL maintenance efforts were possible because of their partners’ support. However, their husbands’
positive attitudes were also clearly associated with heteronormative gender roles and a related ideology of parenting. The
findings suggest that even in positive FLP contexts, there is thus still a role for a more holistic and critical approach to HL
maintenance.
Keywords: family language policy, interlingual families, One Person One Language (OPOL), language ideology, identity, New Zealand
Article outline
- Introduction
- Family Language Policy
- Studies on immigrant parents’ attitudes toward HL maintenance
- The study
- Data collection and analysis
- Family language policy: One Person, One Language approach
- Parental perceptions of their children’s identity and HL
- Different strategies for HL teaching
- Discussion and conclusion
- Notes
-
References
References (39)
Barron-Hauwaert, S. (2004). Language
strategies for bilingual families: The one-parent-one-language approach. Multilingual Matters. 

Braun, V., & Clarke, V. (2006). Using
thematic analysis in psychology. Qualitative Research in
Psychology,
3
(2), 77–101. 

Brown, C. L. (2011). Maintaining
heritage language perspectives of Korean parents. Multicultural
Education,
19
(1), 31–37.
Curdt-Christiansen, X. L. (2018). Family
language policy. In J. W. Tollefson & M. Pérez-Milans (Eds.), The
Oxford handbook of language policy and
planning (pp. 420–441). Oxford University Press.
Danjo, C. (2021). Making
sense of family language policy: Japanese-English bilingual children’s creative and strategic translingual
practices. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism,
24
(2), 292–304. 

de Bres, J. (2015). The
hierarchy of minority languages in New Zealand. Journal of Multilingual and Multicultural
Development,
36
(7), 677–693. 

Dumanig, F. P., Maya, K. D., & Thilagavathi, S. (2013). Language
choice and language policies in Filipino-Malaysian families in multilingual Malaysia. Journal
of Multilingual and Multicultural
Development,
34
(6), 582–596. 

Fishman, J. A. (1991). Reversing
language shift: Theory and practice of assistance to threatened languages. Multilingual Matters. 

Fogle, L., & King, K. (2013). Child
agency and language policy in transnational families. Issues in Applied
Linguistics,
19
1, 1–25. 

Gomes, R. L. (2020). Talking
multilingual families into being: language practices and ideologies of a Brazilian-Norwegian family in
Norway. Journal of Multilingual and Multicultural
development,
43
(10), 993–1013. 

Guardado, M. (2017). Heritage
language development in interlingual families. In P. P. Trifonas & T. Aravossitas (Eds.), Handbook
of research and practice in heritage language
education (pp. 503–519). Springer.
Huang, H. & Liao, W. (2024). Maintaining
a minor language or a heritage language? A case study of maintaining Chinese with preteenagers in Australian interlingual
families. International Journal of Bilingual Education and
Bilingualism, 27(3), 360–373. 

Jee, M. J. (2022). Korean
parents’ attitudes toward their children’s maintenance of heritage language in
Australia. In H. Cho & K. Song (Eds.), Korean
as a heritage language from transnational and translanguaging
perspectives (pp. 46–66). Routledge. 

Kang, H-S. (2013). Korean-immigrant
parents’ support of their American-born children’s development and maintenance of the home
language. Early Childhood Education
Journal,
41
1, 431–438. 

(2015). Korean
families in America: Their family language policies and home-language maintenance. Bilingual
Research
Journal,
38
(3), 275–291. 

Koelewijn, I. M., Hoevenaars, E., & Verhagen, J. (2023). How
do parents think about multilingual upbringing? Comparing OPOL parents and parents who mix
languages, Journal of Multilingual and Multicultural Development. 

Korean Education Centre in New
Zealand. (2024). The status of Korean heritage language
schools. Retrieved 5 June,
2024, from [URL]
Kwon, J. (2020). Negotiating
family language policy and ideologies of multilingualism: Perspectives of a Korean mother and a Korean American child in a
multiracial family. Language
Arts,
97
(6), 351–362. 

Lanza, E., & Gomes, R. L. (2020). Family
language policy: Foundations, theoretical perspectives and critical
approaches. In A. C. Schalley & S. A. Eisenchlas (Eds.), Handbook
of home language maintenance and
development (pp. 153–173). De Gruyter. 

Liang, F., & Shin, D.-S. (2021). Heritage
language maintenance of Chinese immigrant families: Perceptions, practises, and
challenges. Bilingual Research
Journal,
44
(1), 23–38. 

May, S., & Hill, R. (2018). Language
revitalization in Aotearoa/New Zealand. In L. Hinton, L. Huss, & G. Roche (Eds.), Routledge
handbook of language
revitalization (pp. 309–319). New York: Routledge. 

Park, M. Y., & Choi, L. (2022). Identity,
heritage language use, and study abroad: A study of a mixed-heritage Korean New
Zealander. Critical Inquiry in Language
Studies,
19
(3), 286–306. 

Park, M. Y., & Chung, K. (2022). Identity
and Heritage Language Learning: A case study of mixed-heritage Korean university students in New
Zealand. Multilingua. 

Piller, I., & Gerber, L. (2021). Family
language policy between the bilingual advantage and the monolingual mindset. International
Journal of Bilingual Education and
Bilingualism,
24
(5), 622–635. 

Ro, Y. E., & Cheatham, G. A. (2009). Biliteracy
and bilingual development in a second-generation Korean child: A case study. Journal of
Research in Childhood
Education,
23
(3), 290–308. 

Rocha, Z. L., & Webber, M. (2018). Mana
Tangatarua: Mixed heritages, ethnic identity and biculturalism in Aotearoa/New
Zealand. Routledge.
Romanowski, P. (2022). Paternal
agency in heritage language maintenance in Australia: Polish fathers in action. International
Journal of Bilingual Education and
Bilingualism,
25
(9), 3320–3332. 

Rosa, J. & Flores, N. (2017). Unsettling
race and language: Toward a raciolinguistic perspective. Language in
Society,
46
1, 621–647. 

Rosowsky, A. (2018). Challenging
the discursive positioning of young British Muslims through the multilingual performance of devotional song and
poetry. International Journal of
Multilingualism,
15
(4), 412–434. 

Shin, S. J. (2010). “What
about me? I’m not like Chinese but I’m not like American”: Heritage-language learning and identity of mixed-heritage
adults. Journal of Language, Identity, and
Education,
9
(3), 203–219. 

Shin, S., & Joo, A. (2019). Parental
attitudes towards heritage language resources in the Australian Korean
community. In S. C. Shin (Ed.), Korean
heritage language maintenance, learning and development: Australian practices and
perspectives (pp. 118–143). Sotong.
Spoonley, P. (2015). New
Diversity, Old Anxieties in New Zealand: The complex identity politics and engagement of a settler
society. Ethnic and Racial
Studies,
38
(4), 650–661. 

Tsushima, R., & Guardado, M. (2019). ““Rules
… I want someone to make them clear”: Japanese mothers in Montreal talk about multilingual
parenting.” Journal of Language, Identity &
Education,
18
(5), 311–328. 
