Article published In:
Australian Review of Applied Linguistics
Vol. 27:1 (2004) ► pp.114

Chinese Language Sources

Liu Yancheng
(浏彦成) (1988) Wen Ze zhuyi (文则注译). (Commentary and modern Chinese translation of the Wen Ze.) Beijing: Shumu Wenxian Chubanshe.Google Scholar
Tan Quanji
(谭全基) (1978) Wen Ze Yanjiu (文则研究). (A study of the Wen Ze.) Hong Kong: Wenxue Chubanshe.Google Scholar
Wang Songmao
(王松茂) (1988) Wen Ze Zhuyi Bayu (文则注译跋语) (A postcript to Liu Yancheng‘s Commentary and Modern Chinese Translation of the Wen Ze.) pp 283-295.Google Scholar
Zhang Fuxing
(张富祥) (Ed.) (1998) Nan Song Guan Ge Lu (南宋馆阁录) Official records of the Southrn Song, by Chen Kui and others.) Zhonghua Shuju Chubanshe.Google Scholar
Zheng Ziyu
(郑子瑜) (1979) Zhongguo Xiucixue Shigao (中国修辞学史稿). (A history of Chinese Rhetoric.) Shanghai: Jiaoyu Chubanshe.Google Scholar
Zhou Zhenfu
(周振甫) (1999) Zhongguo Xiucixue Shi. (中国修辞史) (A history of Chinese Rhetoric.) Beijing: Shangwuyin ShuguanGoogle Scholar
Zong Tinghu (宗廷虎) & Li Jinling
(李金荃) (1998) Zhongguo Xiucixue Tongshi. Vol 21. (中国修辞学通史) Sui Tang Wu Dai Song Jin Yuan juan (随唐五代宋金元卷). (A complete history of Chinese rhetoric. Volume 2, The Sui, Tang, 5 Dynasties, Song, Jin and Yuan Dynasties.) Jilin: Jilin Jiaoyu Chubanshe. (The complete 5 volume series is edited by Zheng Ziyu (郑子瑜) and Zong Tinghu (宗廷虎)).Google Scholar

English Language Sources

Bloch, J. & Chi, I.
(1995) A comparison of the use of citations in Chinese and English academic discourse. In D. Belcher and G. Braine (Eds.) Academic writing in a second language : essays on research and pedagogy. (pp231-274). Norwood, NJ:Ablex.Google Scholar
Bol, Peter K.
(1992) ‘This culture of ours’. Intellectual transitions in T’ang and Song China. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar
Chaffee, John
(1985) The thorny gates of learning in Song China. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Cherniack, S
(1994) Book culture and textual transmission in Sung China. Harvard Journal of Asiatic Studies 54(1), 5-125. DOI logoGoogle Scholar
Jia Yuxin & Cheng Cheng
(2002) Indirectness in Chinese English writing. Asian Englishes 5(1), 64-74. DOI logoGoogle Scholar
Kaplan, R.B
(1966) Cultural thought patterns in intercultural education. Language Learning 161, 1-20. DOI logoGoogle Scholar
Kaplan R.B
(1972) The anatomy ofrhetoric: a prolegomena to a functional theory of rhetoric. Philadelphia. Centre for Curriculum Studies.Google Scholar
Kennedy, G
(1980) Classical rhetoric and its Christian and secular tradition from ancient to modern times. London: Croom Helm.Google Scholar
Kirkpatrick, A & Yan Yonglin
(2002) The Use of Citation Conventions and Authorial Voice in a Genre of Chinese Academic Discourse. In David CS Li (Ed.) Discourses in search of members: A festschrift for Ron Scollon. (pp.483-508). University Press of America.Google Scholar
Kracke, E.A.
(1953) Civil service in the early Song China. Cambridge Mass: Harvard University Press.Google Scholar
Lanham, C.
(2001) Writing instruction from late antiquity to the twelfth century. In J. J. Murphy (Ed.). A short history of writing instruction (pp 79-121). Mahwah, New Jersey: Lawrence Erlbaum.Google Scholar
Matalene, C
(1985) Contrastive rhetoric: an American writing teacher in China. College English: 47(8), 789-808. DOI logoGoogle Scholar
McMullen, D.
(1988) State and scholars in Tang China. Cambridge: Cambridge University Press.Google Scholar
Moloughney, B.
(2002) Derivation, intertextuality and authority: narrative and the problem of historical coherence. East Asian History 231, 129-148.Google Scholar
Owen, S.
(1996) The end of the Chinese middle ages. Essays in mid Tang literary culture. Stanford: Stanford University Press.Google Scholar
Scollon, R.B.
(1995) Plagiarism and ideology. Language in Society 24(1), 1-28 DOI logoGoogle Scholar
Taylor, G. & Chen, T.G.
(1991) Linguistic, cultural and subcultural issues in contrastive discourse analysis: Anglo-American and Chinese scientific texts. Applied Linguistics 12(3), 313-336. DOI logoGoogle Scholar
Wardy, R.
(2000) Aristotle in China: language, categories and translation. Cambridge: Cambridge University Press. DOI logoGoogle Scholar