Miscellaneous published in:
English as an International Language: Challenges and possibilities
Edited by Michael Clyne and Farzad Sharifian †
[Australian Review of Applied Linguistics 31:3] 2008
► pp. 33.133.7

Full-text

Of norms and mindsets
References

References

Björkman, B.
(2008) “So where are we?” Spoken lingua franca English at a technical university in Sweden. English Today, 94, 35–41.Google Scholar
Böhringer, H.
(2007) The sound of silence: Silent and filled pauses in English as a lingua franca business interaction. (MA thesis, University of Vienna).Google Scholar
Breiteneder, A.
in press). English as a lingua franca in Europe: An empirical perspective. In M. Berns & B. Seidlhofer Eds Symposium “Perspectives on Lingua Franca” World Englishes 28 2
Cogo, A.
(2007) Intercultural communication in English as a Lingua Franca: A case study. (PhD thesis, King’s College London).Google Scholar
Cogo, A.
forthcoming). Exploring accommodation processes in ELF pragmatics. In Mauranen & Ranta.
Dewey, M.
(2007a) English as a lingua franca: An empirical study of innovation in lexis and grammar. (PhD thesis, King’s College London).Google Scholar
(2007b) English as a lingua franca and globalization: An interconnected perspective. International Journal of Applied Linguistics, 17, 332–354. CrossrefGoogle Scholar
Ehrenreich, S.
(2008) English as a business lingua franca in multinational corporations – contexts of use and attitudes. Paper presented at the AILA World Congress, Essen, August.
Hülmbauer, C.
(2007) “You moved, aren’t?” – The relationship between lexicogrammatical correctness and communicative effectiveness in English as a lingua franca Vienna English Working PaperS, 16/2, 3–35. (Available at http://​www​.univie​.ac​.at​/Anglistik​/Views​_0702​.pdf).
forthcoming). “It’s so horrible … I mean, I love it!” The shifting relationship of correctness and effectiveness in ELF communication. In Mauranen & Ranta.
Kaur, J.
(2008) Achieving mutual understanding in Lingua Franca English. Paper presented at GlobENG (International Conference on Global English), Verona, February.
Klimpfinger, T.
(2007) “Mind you sometimes you have to mix” – The role of code-switching in English as a lingua franca. Vienna English Working PaperS, 16/2, 36–61. (Available at http://​www​.univie​.ac​.at​/Anglistik​/Views​_0702​.pdf).
forthcoming). “She’s mixing the two languages together” – forms and functions of code-switching in ELF. In Mauranen & Ranta.
Kordon, K.
(2006) “You are very good” — Establishing rapport in English as a lingua franca: The case of agreement tokens. Vienna English Working PaperS, 15/2, 58–82. (Available at http://​www​.univie​.ac​.at​/Anglistik​/views0602​.pdf)).
Lichtkoppler, J.
(2007) “Male. Male.” “Male?” “The sex is male.” The role of repetition in English as a lingua franca conversations Vienna English Working PaperS, 16/1, 39–65. (Available at http://​www​.univie​.ac​.at​/Anglistik​/views​_0701​.PDF).
Mauranen A.; Ranta, E.
Eds forthcoming English as a Lingua Franca: Studies and findings Newcastle upon Tyne Cambridge Scholars Press
Pitzl, M.-L.
(2005) Non-understanding in English as a lingua franca: Examples from a business context. Vienna English Working PaperS, 14/2, 50–71. (Available at http://​www​.univie​.ac​.at​/Anglistik​/Views0502mlp​.pdf).
forthcoming). “We should not wake up any dogs”: Idiom and metaphor in ELF. In Mauranen & Ranta.
Pitzl, M.-L.; Breiteneder, A.; Klimpfinger, T.
(2008) A world of words: Processes of lexical innovation in VOICE. Vienna English Working PaperS 17/2, 21–46. (Available at http://​www​.univie​.ac​.at​/Anglistik​/views​_0802​.pdf)
Pölzl, U.
(2005) Exploring the third space: Negotiating culture in English as a lingua franca. (PhD thesis, University of Vienna).Google Scholar
Pölzl, U.; Seidlhofer, B.
(2006) In and on their own terms: The “habitat factor” in English as a lingua franca interactions. International Journal of the Sociology of Language, 177, 151–176.Google Scholar
Pullin-Stark, P.
forthcoming). No joke – this is serious! Power, solidarity and humour in business English as a Lingua Franca (BELF) meetings. In Mauranen & Ranta.
Ranta, E.
(2006) The “attractive” progressive – Why use the -ing form in English as a Lingua Franca? Nordic Journal of English Studies, 5, 95–116.Google Scholar
forthcoming). English as a lingua franca vs learner language. In Mauranen & Ranta.
Rischner, C.
(2006) Communicative cooperation in interactions in English as a lingua franca. (MA thesis, University of Vienna).Google Scholar
Schaller-Schwaner, I.
(2008) ELF in academic settings: Working language and edulect, prestige and solidarity. Paper presented at the ELF Forum: The First International Conference of English as a Lingua Franca, Helsinki University, March.
Seidlhofer, B.
(2001) Closing a conceptual gap: The case for a description of English as a lingua franca. International Journal of Applied Linguistics, 11, 133–158. CrossrefGoogle Scholar
forthcoming a). Accommodation and the idiom principle in English as a Lingua Franca. International Journal of Intercultural Pragmatics.
forthcoming b). Common ground and different realities: World Englishes and English as a lingua franca. In M. Berns and B. Seidlhofer Eds. Symposium “Perspectives on Lingua Franca”, World Englishes 28 2
Seidlhofer, B.; Widdowson, H. G.
(2007) Idiomatic variation and change in English. The idiom principle and its realizations. In U. Smit, S. Dollinger, J. Hüttner, G. Kaltenböck and U. Lutzky (Eds), Tracing English through time. Explorations in language variation (pp. 359–374). Wien: Braumüller.Google Scholar
Smit, U.
forthcoming). Making classroom interaction work in English as a lingua franca. A discourse pragmatic ethnography in international tertiary education. Berlin: Mouton de Gruyter.
Thompson, A.
(2008) English for ideational exchange in international workplaces. Paper presented at GlobENG (International Conference on Global English), Verona, February.
Trudgill, P.
(1999) Standard English: What it isn’t. In T. Bex and R. J. Watts (Eds), Standard English: The widening debate (pp. 117–128). London: Routledge.Google Scholar
Watterson, M.
(2008) Repair of non-understanding in English in international communication. World Englishes, 27, 378–406. CrossrefGoogle Scholar
Widdowson, H.G.
(1994) The ownership of English. TESOL Quarterly, 28, 377–389. CrossrefGoogle Scholar
(2003) Defining issues in English language teaching. Oxford: Oxford University Press.Google Scholar
Cited by

Cited by 2 other publications

Kohn, Kurt
2018. MY English: a social constructivist perspective on ELF . Journal of English as a Lingua Franca 7:1  pp. 1 ff. Crossref logo
Sifakis, Nicos C., Lucilla Lopriore, Martin Dewey, Yasemin Bayyurt, Paola Vettorel, Lili Cavalheiro, Domingos Sávio Pimentel Siqueira & Stefania Kordia
2018. ELF-awareness in ELT: Bringing together theory and practice . Journal of English as a Lingua Franca 7:1  pp. 155 ff. Crossref logo

This list is based on CrossRef data as of 18 september 2021. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.