Aboriginal children’s non-standard English utterances
Sally Dixon | School of Language Studies, The Australian National University
Within the Australian education system, Aboriginal students’ use of non-standard English features is often viewed simplistically as evidence of non-attainment of literacy and oral-English milestones. One reason for this is the widespread use of assessment tools which fail to differentiate between native- English speakers and students who are learning English as a second language. In these assessments, non-standard English features are framed as ‘mistakes’ and low scores taken as evidence of ‘poor’ performance. This paper will contrast a mistake-oriented analysis with one that incorporates knowledge of the students’ first language. It will clearly show that when consideration is given to the first language, a more nuanced picture of English proficiency emerges: one that is attuned to the specific second language learning pathway and thus far better placed to inform both assessment and classroom instruction.i
Angelo, D. & Hudson, C. (2012, November 8–10) Developments in proficiency scales for Indigenous learners of Standard Australian English. Presentation given at the Inaugural ALTAANZ Conference of the Association for Language Testing and Assessment of Australian and New Zealand. Faculty of Education & Social Work, University of Sydney.
Armstrong S., Buckely, S., Lonsdale, M., Milgate, G., Bennetts Kneebone, L., Cook, L. & Skelton, F. (2012). Starting School: A strengths-based approach towards Aboriginal and Torres Strait Islander children. Retrieved 8 July, 2013, from [URL].
Commonwealth of Australia. (2009). Closing the gap on Indigenous disadvantage: The challenge for Australia. Retrieved 9 July, 2013, from [URL].
Dixon, R. M. W. (2002). Australian languages:T nature and development. Cambridge: Cambridge University Press.
Education Queensland. (2008). Bandscales for Aboriginal and Torres Strait Islander learners. Retrieved 8 July, 2013, from [URL].
Ellis, R. & Barkhuizen, G. (2005). Analysing learner language. Oxford: Oxford University Press.
House of Representatives Standing Committee on Aboriginal and Torres Strait Islander Affairs. (2012). Our land our languages. Language learning in Indigenous communities. Canberra: Parliament of the Commonwealth of Australia.
Kellerman, E. (1977). Towards a characterization of the strategies of transfer in second language learning. Interlanguage Studies Bulletin, 21, 58–145.
Koch, H. (2000). Central Australian Aboriginal English: In comparison with the morphosynticatic categories of Kaytetye. Asian Englishes: An International Journal of the Sociolinguistics of English in Asia/Pacific, 31, 32–58.
Lingard, B., Creagh, S. & Vass, G. (2012). Education policy as numbers: data categories and two Australian cases of misrecognition. Journal of Education Policy, 27(3), 315–333.
Long, M. H. (2007). Problems in SLA. New York/London: Erlbaum.
Malcolm, I. G. & Kaldor, S. (1991). Aboriginal English: An overview. In S. Romaine, (Ed.), Language in Australia (pp. 67–83). Cambridge: Cambridge University Press.
McKay, P., Hudson, C. & Sapuppo, M. (1994). NLLIA ESL Bandscales. In NLLIA ESL development: language and literacy in schools project (Vol. 11) (2nd ed.). Canberra: National Languages and Literacy Institute of Australia .
McNamara, T. & Elder, C. (2010). Beyond scales. In A. J. Liddicoat & A. Scarino, (Eds.). Languages in Australian education: Problems, prospects and future directions (pp. 193–202). Newcastle upon Tyne: Cambridge Scholars Publishing.
Munro, J. M. (2000). Kriol on the move: a case of language spread and shift in Northern Australia. In J. Siegel, (Ed.), Processes of language contact: studies from Australia and the South Pacific (pp. 245–270). Saint–Laurent, Quebec: Fides. [AGMV Marquis, Scabrini Group].
Northern Territory Department of Education and Training. (1999). Learning lessons: an independent review of Indigenous education in the Northern Territory. Retrieved 8 July, 2013, from [URL].
Northern Territory Department of Education and Training. (2009). Northern Territory curriculum framework. Retrieved 2 January, 2013, from [URL].
Northern Territory Department of Education and Training. (2010). Prioritising literacy and numeracy: A strategy to improve literacy and numeracy outcomes 2010-2012. Retrieved 8 July, 2013, from [URL].
O’Shannessy, C. (2013). The role of multiple sources in the formation of an innovative auxiliary category in Light Warlpiri, a new Australian mixed language. Language, 89(2), 328–353.
Sandefur, J. (1979). An Australian creole in the Northern Terrritory: A description of Ngukurr–Bamyili dialects (Part 1). (Work papers of SIL–AAB B–3.). Darwin: Summer Institute of Linguistics, Australian Aborigines Branch.
Selinker, L. (1972). Interlanguage. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching, 10(3), 209–232.
Siegel, J. (1999). Creoles and minority dialects in education: An overview. Journal of Multilingual and Multicultural Development, 201, 508–531.
Siegel, J. (2010). Second dialect acquisition. New York: Cambridge University Press
Spears, A. K. (1982). The Black English semi-auxiliary come. Language, 581, 850–872.
Wigglesworth, G. & Simpson, J. (2008). The language learning environment of preschool children in Indigenous communities. In J. Simpson & G. Wigglesworth, (Eds.), Children’s language and multilingualism: Indigenous language use at home and school (pp. 13–29). UK: Continuum International.
2024. Home language variation in the narratives of urban First Nations Australian children in their first year of school. Clinical Linguistics & Phonetics 38:7 ► pp. 626 ff.
2023. Blurring English language binaries: a decolonial analysis of multilingualism with(in) EAL/D education. Changing English 30:3 ► pp. 286 ff.
Morgan, Anne-Marie, Nicholas Reid & Peter Freebody
2023. Literacy and Linguistic Diversity in Australia. In Global Variation in Literacy Development, ► pp. 203 ff.
Steele, Carly & Gillian Wigglesworth
2023. Recognising the SAE language learning needs of Indigenous primary school students who speak contact languages. Language and Education 37:3 ► pp. 346 ff.
2022. Suitability of vocabulary assessments: Comparing child scores and parent perspectives on communicative inventories for Aboriginal families in Western Sydney. International Journal of Speech-Language Pathology 24:3 ► pp. 271 ff.
Steele, Carly, Sender Dovchin & Rhonda Oliver
2022. ‘Stop Measuring Black Kids with a White Stick’: Translanguaging for Classroom Assessment. RELC Journal 53:2 ► pp. 400 ff.
Easton, Catherine & Sarah Verdon
2021. The Influence of Linguistic Bias Upon Speech-Language Pathologists’ Attitudes Toward Clinical Scenarios Involving Nonstandard Dialects of English. American Journal of Speech-Language Pathology 30:5 ► pp. 1973 ff.
2021. Scoping review: Language assessment practices for Aboriginal and Torres Strait Islander children in Australia and guidelines for clinical practice. Australian Journal of Rural Health 29:6 ► pp. 879 ff.
Hudson, Catherine & Denise Angelo
2020. Teacher Views on the Implementation of English Language Proficiency Scales for Young Indigenous Learners of Standard English. Language Assessment Quarterly 17:5 ► pp. 491 ff.
Disbray, Samantha & Gillian Wigglesworth
2019. Indigenous Children’s Language Practices in Australia. In The Palgrave Handbook of Minority Languages and Communities, ► pp. 357 ff.
Simpson, Jane & Gillian Wigglesworth
2019. Language diversity in Indigenous Australia in the 21st century. Current Issues in Language Planning 20:1 ► pp. 67 ff.
Watts, Janet, Rod Gardner & Ilana Mushin
2019. Da Symbol Dat Under da Stuffs: Teaching the Language of Maths to Aboriginal Learners of Standard Australian English as a Second Dialect. The Australian Journal of Indigenous Education 48:1 ► pp. 66 ff.
Angelo, Denise & Catherine Hudson
2018. Dangerous Conversations: Teacher-Student Interactions with Unidentified English Language Learners. In Language Practices of Indigenous Children and Youth, ► pp. 207 ff.
Fraser, Henry, Ilana Mushin, Felicity Meakins & Rod Gardner
2018. Dis, That and Da Other: Variation in Aboriginal Children’s Article and Demonstrative Use at School. In Language Practices of Indigenous Children and Youth, ► pp. 237 ff.
Poetsch, Susan
2018. Languaging Their Learning: How Children Work Their Languages for Classroom Learning. In Language Practices of Indigenous Children and Youth, ► pp. 147 ff.
Oliver, Rhonda & Bich Nguyen
2017. Translanguaging on Facebook: Exploring Australian Aboriginal Multilingual Competence in Technology-Enhanced Environments and Its Pedagogical Implications. The Canadian Modern Language Review 73:4 ► pp. 463 ff.
Disbray, Samantha
2016. The Development of Reference Realization and Narrative in an Australian Contact Language, Wumpurrarni English. Frontiers in Psychology 7
Oliver, Rhonda, Honglin Chen & Stephen Moore
2016. Review of selected research in applied linguistics published in Australia (2008–2014). Language Teaching 49:4 ► pp. 513 ff.
Dixon, Sally
2015. Gimme! Gimme! Gimme!: Object requests, ownership and entitlement in a children's play session. Journal of Pragmatics 82 ► pp. 39 ff.
Dixon, Sally
2018. Alyawarr Children’s Use of Two Closely Related Languages. In Language Practices of Indigenous Children and Youth, ► pp. 271 ff.
Dixon, Sally
2021. Multilingual Repertoires at Play: Structure and Function in Reported Speech Utterances of Alyawarr Children. Languages 6:2 ► pp. 79 ff.
This list is based on CrossRef data as of 9 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.