Teaching telephone closings in Japanese
A comparison between textbook materials and actual conversation
This paper aims to examine the ways in which communicative approach is reflected in the content of Japanese language textbooks used for the tertiary level in Australia. It does this by comparing examples of telephone closings in Japanese with the features and mechanisms of actual telephone closings in Japanese based on Conversation Analysis, using naturally occurring data. The textbooks examined were found to ignore the potential to reflect cultural differences in telephone conversations between languages. First of all, compared to conversational openings, telephone closings were largely disregarded or overlooked. Secondly, a lack of variations in settings and terminal expressions were noticed, and thirdly there was a gap between the picture presented by the textbooks and actual conversations in the ways in which participants negotiate closings. Taking the importance of exposing learners to authentic materials into consideration, implications for ways of incorporating authentic telephone closings into textbooks and teaching are also suggested.
References (61)
References
Austin, John L. (1962) How to do things with words. Cambridge, MA, Harvard University Press.
Barraja-Rohan, Anne-Marie (1997) Teaching conversation and sociocultural norms with conversation analysis. In Anthony J. Liddicoat and Chantal Crozet (eds) Teaching language, teaching culture. (ARAL Series S No. 141: 71–88) Canberra, ALAA.
Barraja-Rohan, Anne-Marie and C. Ruth Pritchard (1997) Beyond talk: a course in communication and conversation for intermediate learners of English. Footscray, WMIT.
Button, Graham (1987) Moving out of closings. In Graham Button and John R.E. Lee Talk and social organisation. Clevedon, Multilingual Matters.
Button, Graham (1990) On varieties of closings. In George Psathas (ed) Studies in ethnomethodology and conversation analysis. Lanham, University Press of America.
Button, Graham (1991) Conversation-in-a-series. In Deirdre Boden and Don H. Zimmerman (eds) Talk and social structure. Polity, Oxford.
Clark, Herbert H. and J. Wade French (1981) Telephone good byes. Language in Society 101: 1–19.
Coulmas, Florian (1981) “Poison to your soul”: thanks and apologies contrastively viewed. In Florian Coulmas (ed) Conversational routine: explorations in standardized communication situations and prepatterned speech. The Hague, Mouton.
Crozet, Chantal (1998) Teaching verbal interaction and culture. Unpublished MA thesis. The Australian National University.
Crozet, Chantal and Anthony J. Liddicoat (1997) Teaching culture as an integrated part of language teaching: an introduction. In Anthony J. Liddicoat and Chantal Crozet (eds) Teaching language, teaching culture, (ARAL Series S No. 141: 1–22) Canberra, ALAA.
Döpke, Susanne, Anne Brown, Anthony J. Liddicoat and Kristina Love (1994) Closings in talk back radio: institutional effects on conversational routines. In Rod Gardner (ed) Spoken interaction studies in Australia (ARAL Series S No. 111: 21–46) Canberra, ALAA.
Gardner, Rod (ed) (1994) Spoken interaction studies in Australia. (ARAL Series S No. 111: 185–191) Canberra, ALAA.
Goodwin, Charles and John Heritage (1990) Conversation analysis. Annual Review of Anthropology 191: 283–307.
Hanamura, Naoko (1997) Telephone closing in Japanese. Unpublished paper. The Australian National University.
Hanamura, Naoko (forthcoming) Telephone closings: a comparison between Japanese and English. PhD thesis. The Australian National University.
Hata, Hiromi (1988) Gaikokujin no tame no Nihongo kaiwa sutorategii to sono kyooiku (Conversational strategies and instructions for learners of Japanese). Nihongogaku 7,3: 100–117.
Heritage, John (1989) Current developments in conversational analysis. In Derek Roger and Peter Bull (eds) Conversation: An interdisciplinary perspective. Clevedon, Multilingual Matters.
Higa, Masanori (1985) Aisatsu to aisatsu kotoba (Greetings and greeting expressions). Nihongogaku 4,8: 15–22.
Holmes, Janet (1988) Doubt and uncertainty in ESL textbooks. Applied Linguistics, 9(1), 21–44.
Horiguchi, Sumiko (1997) Nihongo kyooiku to kaiwa bunseki (Japanese language education and conversation analysis). Tokyo, Kuroshio Shuppan.
Hymes, Dell H. (1974) Foundations in sociolinguistics: An ethnographic approach. Pennsylvania, University of Pennsylvania Press.
Imaishi, Sachiko (1992) Denwa no kaiwa no sutorategii (Strategies for telephone conversations). Nihongogaku 11,9: 65–72.
Japan Foundation, The (1997) Directory of Japanese studies in Australia and New Zealand. Tokyo, Japan.
Kasper, Gabriele and Shoshana Blum-Kulka (eds) (1993) Interlanguage pragmatics. New York, Oxford University Press.
Kasper, Gabriele and Richard Schmidt (1996) Developmental issues in interlanguage pragmatics. Studies in Second Language Acquisition 18,2: 149–170.
Kawarazaki, Mikio (1997) Nihongo kyookasho (Japanese language textbooks) Nihongokyooiku 941: 115–122.
Kramsch, Claire (1993) Language study as boarder study: Experiencing difference. European Journal of Education 28,3: 349–358.
Kumatoridani, Tetsuo (1992) Denwa kaiwa no kaishi to shuuketsu ni okeru ‘hai’ to ‘moshi moshi’ to ‘ja’ no danwa bunseki (Discourse analysis of ‘hai’, ‘moshi moshi’ and ‘ja’ in telephone conversation openings and closings). Nihongogaku 11,9: 14–25.
Kumatoridani, Tetsuo (1993) Hatsuwa kooi taishoo kenkyuu no tame no soogooteki apuroochi: (An integrative approach to contrastive speech act). Nihongokyooiku 791: 26–40.
Kumatoridani, Tetsuo (1997) Hatsuwa kooi to shite no kansha (Thanks as a speech act) Nihongogaku 16,7: 63–72.
Liddicoat, Anthony J. (1997) Everyday speech as culture: implications for language teaching. In Anthony J. Liddicoat and Chantal Crozet (eds) Teaching language, teaching culture. (ARAL Series S No. 141: 55–70) Canberra, ALAA.
Makino, Seiichi (1983) Bunka genri to gengo koodoo (The basic principles of cultures and linguistic behaviour). Nihongokyooiku 491: 1–12.
Miyake, Kazuko (1994) ‘Wabi’ igai de tsukawareru wabi hyoogen: sono tayooka no jittai to uchi soto yoso no kankei (Formulaic apologies in non-apologetic situations: a data analysis and its relation with the concept of uchi-soto-yoso). Nihongokyooiku 821: 134–146.
Miyake, Kazuko (1997) Kansha no taishoo kenkyuu (A contrastive study of thanks). Nihongogaku 16,7: 10–18.
Mizutani, Osamu (1982) ‘Wakare no kotoba’ sooron (Overview of ‘terms of farewell’). Gengoseikatsu 3631: 18–24.
Mizutani, Osamu (1986) Kyookasho ni arawareta gengo koodoo (Language behaviour in Japanese textbooks). Nihongokyooiku 591: 62–75.
Nakata, Tomoko (1989) Hatsuwa kooi to shite no chinsha to kansha: Nichiei hikaku (Apology and thanks in Japanese and English). Nihongokyooiku 681: 191–203.
Neustupny, J.V. (1983) Nihongo kyooiku to nijuu bunka kyooiku (Japanese language teaching and bicultural education). Nihongokyooiku 491:13–24.
Nishihara, Suzuko (1997) Kansha ni kansuru ichikoosatsu (A study of thanks). Nihongogaku 16,7:4–9.
Okamoto, Noriko (1990) Denwa ni yoru kaiwa shuuketsu no kenkyuu (A study of conversational closings in telephone conversations). Nihongokyooiku 721: 145–159.
Okamoto, Noriko (1991) Kaiwa shuuketsu no danwa bunseki (Discourse analysis of conversation closings). Tokyo Kokusai Daigaku Ronshuu Shoogakubuhen 441: 117–133.
Okamoto, Noriko and Aya Yoshino (1997) Denwa kaiwa ni okeru danwa kanri (Discourse management in telephone conversations). Japanese-Language Education around the Globe 51: 45–60.
Okazaki, Toshio (1987) Danwa no shidoo: sho~chuukyuu o chuushin ni (A curriculum for teaching discourse: focusing on the elementary and intermediate level). Nihongokyooiku 621: 165–178.
Okazaki, Toshio (1991) Komyunikatibu apuroochi: tayooka ni okeru kanoosei (Communicative approach: what possibility does it have for the diversification among learners?). Nihongokyooiku 731: 1–11.
Okazaki, Toshio and Hitomi Okazaki (1990) Nihongo kyooiku ni okeru komyunicatibu apuroochi (Communicative approach in Japanese language education). Tokyo, Bonjinsha.
Okutsu, Keiichiro and Yoshiko Numata (1985) Nichi, Choo, Chuu, Ei no aisatsu kotoba (Greeting expressions in Japanese, Korean, Chinese, and English). Nihongogaku 4,8: 53–69.
Onodera, Noriko (1992) Esunomesodorojii ni okeru denwa kaiwa no kenkyuu to Nihongo deeta e no ooyoo (An ethnomethodological study of telephone conversations and itsapplication to data in Japanese). Nihongogaku 11,9: 26–38.
Sacks, Harvey, Emanuel. A. Schegloff and Gail Jefferson (1947) A simplest systematics for the organisation of turn-taking for conversation. Language 501: 696–735.
Saito, Shuichi (1986) Kyookashoron (On language textbooks). Nihongokyooiku 591: 1–12.
Sakuma, Katsuhiko (1983) Kansha to wabi (Thanks and apologies). In Osamu Mizutani (ed) Hanashikotoba no hyoogen. Tokyo, Chikuma Shoboo.
Schegloff, Emanuel. A. and Harvey Sacks (1973) Opening up closings. Semiotica 8,4: 289–327.
Schmidt, Richard (1993) Consciousness, learning and interlanguage pragmatics. In Gabriel Kasper and Shoshana Blum-Kulka (eds) Interlanguage pragmatics. New York, Oxford University Press.
Searle, John R. (1969) Speech acts: An essay in the philosophy of language. Cambridge, Cambridge University Press.
Tanaka, Nozomi (1982) ‘Wakare’ no gengo koodoo yooshiki (Linguistic patterns of ‘farewell’). Gengoseikatsu 3631: 38–46.
Wierzbicka, Anna (1985) Different cultures, different languages, different speech acts. Journal of Pragmatics 91: 145–178.
Wierzbicka, Anna (1991) Cross-cultural pragmatics: The semantics of human interaction. Berlin, Mouton de Gruyter.
Yonekawa, Akihiko (1990) Daigakusei no kotoba (Expressions used by university students). Nihongogaku 9,4: 66–74.
Zarate, Géneviève (1993) Représentations de l’étranger et didactique des langues. Paris, Didier.
Cited by (2)
Cited by two other publications
Gilmore, Alex
2015.
Research into practice: The influence of discourse studies on language descriptions and task design in published ELT materials.
Language Teaching 48:4
► pp. 506 ff.
Liddicoat, Anthony J.
2008.
Pedagogical Practice for Integrating the Intercultural in Language Teaching and Learning.
Japanese Studies 28:3
► pp. 277 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.