When people from different linguistic and cultural backgrounds have to work together, this often leads to negative stereotyping, as the result of clashing rules of interaction. This article, based on ‘on the job’ recorded data, looks at the particular case of French people living and working in Australia, in relation to one specific type of exchange: the request. It isolates three major types of causes of tension and misunderstandings between them and native speakers of Australian English: differences in politeness strategies, differences in the assessment of what constitutes a ‘face-threatening act’ and clashes between ‘face wants’ and other wants.
2022. Request strategies in Indonesian. Pragmatics. Quarterly Publication of the International Pragmatics Association (IPrA)► pp. 585 ff.
Hopkinson, Christopher
2021. Realizations of oppositional speech acts in English: a contrastive analysis of discourse in L1 and L2 settings. Intercultural Pragmatics 18:2 ► pp. 163 ff.
2010. “Aber ganz ehrlich”: Differences in episodic structure, apologies and truth-orientation in German and Australian workplace telephone discourse. Journal of Pragmatics 42:1 ► pp. 190 ff.
Lipovsky, Caroline
2008. Constructing affiliation and solidarity in job interviews. Discourse & Communication 2:4 ► pp. 411 ff.
Mrowa-Hopkins, Colette & Antonella Strambi
2008. La dimension émotionnelle de la communication en situation interculturelle. Recherches en didactique des langues et des cultures 3:3
Cowley, Peter & Barbara E. Hanna
2005. Cross-cultural skills – crossing the disciplinary divide. Language & Communication 25:1 ► pp. 1 ff.
Hanna, Barbara E. & Juliana de Nooy
2004. Negotiating cross-cultural difference in electronic discussion. Multilingua - Journal of Cross-Cultural and Interlanguage Communication 23:3 ► pp. 257 ff.
Hassall, Tim
2003. Requests by Australian learners of Indonesian. Journal of Pragmatics 35:12 ► pp. 1903 ff.
Clyne, Michael
2002. Contrastive discourse studies. Cahiers de praxématique :38 ► pp. 59 ff.
2002. Présentation : repenser les lignes de démarcation entre langue, discours, culture à la lumière des approches interculturelles. Cahiers de praxématique :38 ► pp. 11 ff.
This list is based on CrossRef data as of 3 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.