Translation Excellence
Assessment, Achievement, Maintenance
Editor
This inaugural volume transcends its archival value. Indeed, taken as a whole, the essays pose a provocation for both translation practice and theory. The criteria proposed and the issues examined remain the same. Absolute excellence, however, continues to move beyond the horizon, and changes in technology and taste inevitably change both the implementation of the criteria and the evaluation of the issues. The attendant ambiguities may stem from a parenthesis in the volume: does excellence lie in the "X-factor that elusive quality which renders one translation clearly superior to others"?
[American Translators Association Scholarly Monograph Series, I] 1987. vi, 151 pp.
Publishing status: Available
Published online on 14 March 2011
Published online on 14 March 2011
© John Benjamins Publishing Company
Table of Contents
-
Editor's note: What translation excellence entailsMarilyn Gaddis Rose | pp. 1–4
-
ATA's commitment to excellencePatricia E. Newman | pp. 5–8
-
The perfect translation – Ideal and realityAnna Lilova and Michele J. Stern | pp. 9–18
-
Fidelity in the Hieronymian senseGyőrgy Radó | pp. 19–20
-
ATA accreditation and excellence in practiceBen Teague | pp. 21–26
-
Professionalism in academic programsRichard Brod | pp. 27–29
-
The proposed ATA program accreditationPeter W. Krawutschke | pp. 30–43
-
Symposium: Foreign language proficiency criteria in translationGabriela Mahn | pp. 44–45
-
Establishing project-specific criteria for acceptability of translationsMildred L. Larson | pp. 69–76
-
The recruitment of translators/précis-writers at the United Nations and quality control of translationsFrançoise Cestac | pp. 77–86
-
Recruitment and retention of staff and freelance translators: Experience at one international agencyEric Norman McMillan | pp. 87–92
-
Languages in the federal governmentAlice Otis | pp. 93–99
-
Current and future translation trends in aeronautics and astronauticsTimothy J. Rowe | pp. 100–112
-
Translation excellence in the private sectorSue Ellen Wright | pp. 113–124
-
The social responsibility of literary translators todayPeter Glasgow | pp. 125–134
-
Anthony Kerrigan: The attainment of excellence in translationMichael Scott Doyle | pp. 135–141
-
Contributors | pp. 142–143
-
Call for proposals: Technology as translation strategyMaria Lucia Vasconcellos | pp. 144–145
-
Corporate members | pp. 146–147
-
Institutional members | p. 149
Cited by (2)
Cited by two other publications
Cao, Deborah
1996. Towards a Model of Translation Proficiency. Target. International Journal of Translation Studies 8:2 ► pp. 325 ff.
This list is based on CrossRef data as of 25 september 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.
Subjects
Translation & Interpreting Studies
Main BIC Subject
CFP: Translation & interpretation
Main BISAC Subject
LAN023000: LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting