Part of
Beyond the Ivory Tower: Rethinking translation pedagogy
Edited by Brian James Baer and Geoffrey S. Koby
[American Translators Association Scholarly Monograph Series XII] 2003
► pp. 327
Cited by (25)

Cited by 25 other publications

Dobson, Stephen Roderick & Fuad Arif Fudiyartanto
2023. Assessment as Connoisseurship. In Transforming Assessment in Education [The Enabling Power of Assessment, 10],  pp. 111 ff. DOI logo
Rusu, Mihai Robert
2023. Informed decision making in translating assessment scales in Physical Therapy. Open Linguistics 9:1 DOI logo
Neves, Josélia
2022. Project-based learning for the development of social transformative competence in socially engaged translators. The Interpreter and Translator Trainer 16:4  pp. 465 ff. DOI logo
Pardo‐Ballester, Cristina
2022. A case study: A technological insight on teaching translation. Foreign Language Annals 55:3  pp. 894 ff. DOI logo
Korhonen, Annamari & Maija Hirvonen
2021. Joint creative process in translation. Cognitive Linguistic Studies 8:2  pp. 251 ff. DOI logo
Boyko, Lyudmila
2019. On combining translator training with foreign language teaching. Slovo.ru: Baltic accent 10:3  pp. 114 ff. DOI logo
Chen, Ya-Yun
2019. Assessing Translation Students' Reflective and Autonomous Learning. In Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting [Advances in Linguistics and Communication Studies, ],  pp. 288 ff. DOI logo
Esfandiari, Mohammad Reza, Nasrin Shokrpour, Forough Rahimi & Krisda Chaemsaithong
2019. An evaluation of the EMT: Compatibility with the professional translator’s needs. Cogent Arts & Humanities 6:1  pp. 1601055 ff. DOI logo
Pakkala-Weckström, Mari J.
2019. Introducing a Student Self-Evaluation Grid for Translation Assignments. In Quality Assurance and Assessment Practices in Translation and Interpreting [Advances in Linguistics and Communication Studies, ],  pp. 270 ff. DOI logo
Parvaresh, Shahrzad, Hossein Pirnajmuddin & Akbar Hesabi
2019. Student resistance in a literary translation classroom: a study within an instructional conversion experience from a transmissionist approach to a transformationist one. The Interpreter and Translator Trainer 13:2  pp. 132 ff. DOI logo
Xiao, Weiqing & Xinru Ding
2019. Liberal Education for Undergraduate Translation and Interpreting Programmes: From Ideas to Practice. In Restructuring Translation Education,  pp. 91 ff. DOI logo
Laviosa, Sara, Adriana Pagano, Hannu Kemppanen & Meng Ji
2017. Empirical Translation Studies: From Theory to Practice and Back Again. In Textual and Contextual Analysis in Empirical Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 1 ff. DOI logo
Eskelinen, Juha & Mari Pakkala-Weckström
2016. Assessing translation students’ acquisition of professional competences. Translation Spaces 5:2  pp. 314 ff. DOI logo
Pan, Jun
2016. Linking classroom exercises to real-life practice: a case of situated simultaneous interpreting learning. The Interpreter and Translator Trainer 10:1  pp. 107 ff. DOI logo
Cui, Ying
2015. Curriculum design, needs assessment and translation pedagogy, with special reference to translation training in Hong Kong, by Defeng Li, Beijing, Foreign Language Teaching and Research Press, 2012, xi + 230 pp., ¥35.90 (paperback), ISBN 978-7-5135-2059-1. The Interpreter and Translator Trainer 9:3  pp. 360 ff. DOI logo
Ho, George
2015. Adapting Translator and Interpreter Training to the Job Market. In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ],  pp. 377 ff. DOI logo
Shamma, Tarek
2015. Competition and Collaboration in Translation Education. In Handbook of Research on Teaching Methods in Language Translation and Interpretation [Advances in Educational Technologies and Instructional Design, ],  pp. 1 ff. DOI logo
Vale de Gato, Margarida
2015. The collaborative anthology in the literary translation course. The Interpreter and Translator Trainer 9:1  pp. 50 ff. DOI logo
Liu, Fung-Ming Christy
2014. Revisiting the Translator’s Visibility: Does Visibility Bring Rewards?. Meta 58:1  pp. 25 ff. DOI logo
Washbourne, Kelly
2014. The self-directed learner: intentionality in translator training and education. Perspectives 22:3  pp. 373 ff. DOI logo
Fernández, Francesc & Patrick Zabalbeascoa
2013. Developing Trainee Translators’ Strategic Subcompetence Through Metacognitive Questionnaires. Meta 57:3  pp. 740 ff. DOI logo
Li, Dechao
2011. Think-aloud teaching in translation class: implications from TAPs translation research. Perspectives 19:2  pp. 109 ff. DOI logo
Sang, Zhonggang
2011. An Activity Theory approach to translation for a pedagogical purpose. Perspectives 19:4  pp. 291 ff. DOI logo
Postigo Pinazo, Encarnación
2009. Self-Assessment in Teaching Interpreting. TTR 21:1  pp. 173 ff. DOI logo
Robinson, Bryan J., Clara I. López Rodríguez & Maribel Tercedor
2009. Neither Born nor Made, but Socially Constructed: Promoting Interactive Learning in an Online Environment. TTR 21:2  pp. 95 ff. DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 3 december 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.