Part of
Translation and Cognition
Edited by Gregory M. Shreve and Erik Angelone
[American Translators Association Scholarly Monograph Series XV] 2010
► pp. 6384
Cited by (38)

Cited by 38 other publications

Chen, Sijia & Jan-Louis Kruger
2024. Visual processing during computer-assisted consecutive interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 26:2  pp. 231 ff. DOI logo
Chen, Sijia & Jan-Louis Kruger
2024. A computer-assisted consecutive interpreting workflow: training and evaluation. The Interpreter and Translator Trainer 18:3  pp. 380 ff. DOI logo
Jiang, Xinlei, Yue Jiang & Xiaopeng Zhang
2024. Assessing effects of source text complexity on L2 learners’ interpreting performance: a dependency-based approach. International Review of Applied Linguistics in Language Teaching DOI logo
Chan, Venus
2023. Investigating the impact of a virtual reality mobile application on learners' interpreting competence. Journal of Computer Assisted Learning 39:4  pp. 1242 ff. DOI logo
Chernovaty, Leonid, Martin Djovčoš & Natalia Kovalchuk
2023. The Impact of the Source-Text Syntactic Characteristics on the Sight-Translation Strategies and Quality. PSYCHOLINGUISTICS 34:2  pp. 156 ff. DOI logo
Fang, Jing, Xiaomin Zhang & Haidee Kotze
2023. The effects of training on reading behaviour and performance in sight translation: a longitudinal study using eye-tracking. Perspectives 31:4  pp. 655 ff. DOI logo
Giancola, Kiara & Charlène Meyers
2023. Errors in Specialized Translation Training: A Corpus-Based Study on the Sight Translation of a Popular Science Article. CLINA Revista Interdisciplinaria de Traducción Interpretación y Comunicación Intercultural 9:2  pp. 85 ff. DOI logo
Shang, Xiaoqi & Guixia Xie
2023. Investigating sight translation as a predictor of interpreting performance. The Interpreter and Translator Trainer 17:1  pp. 73 ff. DOI logo
Su, Wenchao
2023. Eye-voice span in sight interpreting: an eye-tracking investigation. Perspectives 31:5  pp. 969 ff. DOI logo
Xiao, Yao, Kristian Tangsgaard Hvelplund & Chen-En Ho
2023. Wearable eye trackers. Translation, Cognition & Behavior 6:2  pp. 164 ff. DOI logo
Chmiel, Agnieszka & Nicoletta Spinolo
2022. Testing the impact of remote interpreting settings on interpreter experience and performance. Translation, Cognition & Behavior 5:2  pp. 250 ff. DOI logo
Hu, Ting, Xinyu Wang & Haiming Xu
2022. Eye-Tracking in Interpreting Studies: A Review of Four Decades of Empirical Studies. Frontiers in Psychology 13 DOI logo
Lijewska, Agnieszka, Agnieszka Chmiel & Albrecht W. Inhoff
2022. Stages of sight translation: Evidence from eye movements. Applied Psycholinguistics 43:5  pp. 997 ff. DOI logo
Zou, Longhui, Michael Carl, Mehdi Mirzapour, Hélène Jacquenet & Lucas Nunes Vieira
2022. AI-Based Syntactic Complexity Metrics and Sight Interpreting Performance. In Intelligent Human Computer Interaction [Lecture Notes in Computer Science, 13184],  pp. 534 ff. DOI logo
Chen, Sijia, Jan-Louis Kruger & Stephen Doherty
2021. Reading patterns and cognitive processing in an eye-tracking study of note-reading in consecutive interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 23:1  pp. 76 ff. DOI logo
Fang, Jing & Xiaomin Zhang
2021. Pause in Sight Translation: A Longitudinal Study Focusing on Training Effect. In Diverse Voices in Chinese Translation and Interpreting [New Frontiers in Translation Studies, ],  pp. 157 ff. DOI logo
Ho, Chen-En
2021. What does professional experience have to offer?. Translation, Cognition & Behavior 4:1  pp. 47 ff. DOI logo
Ma, Xingcheng
2021. Coping with syntactic complexity in English–Chinese sight translation by translation and interpreting students.. Across Languages and Cultures 22:2  pp. 192 ff. DOI logo
ALAN, Cihan
2020. Processing Garden-Path Sentences in Sight Translation: An Experimental Study. Çeviribilim ve Uygulamaları Dergisi :29  pp. 1 ff. DOI logo
Chmiel, Agnieszka, Przemysław Janikowski & Anna Cieślewicz
2020. The eye or the ear?. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 22:2  pp. 187 ff. DOI logo
Ho, Chen-En, Tze-Wei Chen & Jie-Li Tsai
2020. How does training shape English-Chinese sight translation behaviour?. Translation, Cognition & Behavior 3:1  pp. 1 ff. DOI logo
Ma, Xingcheng & Andrew K. F. Cheung
2020. Language interference in English-Chinese simultaneous interpreting with and without text. Babel. Revue internationale de la traduction / International Journal of Translation 66:3  pp. 434 ff. DOI logo
Nilsen, Anne Birgitta & Randi Havnen
2020. Sight Translation. In Handbook of Research on Medical Interpreting [Advances in Medical Diagnosis, Treatment, and Care, ],  pp. 375 ff. DOI logo
胡, 敏霞
2020. The Impact of Rote Repetition Impacts Simultaneous Interpreting Performance: An Explorative Study. Modern Linguistics 08:02  pp. 261 ff. DOI logo
Chmiel, Agnieszka & Agnieszka Lijewska
2019. Syntactic processing in sight translation by professional and trainee interpreters. Target. International Journal of Translation Studies 31:3  pp. 378 ff. DOI logo
Chmiel, Agnieszka & Agnieszka Lijewska
2023. Reading patterns, reformulation and eye-voice span (IVS) in sight translation. Translation and Interpreting Studies 18:2  pp. 213 ff. DOI logo
Wu, Zhiwei
2019. Text characteristics, perceived difficulty and task performance in sight translation. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 21:2  pp. 196 ff. DOI logo
Hvelplund, Kristian T.
2017. Eye Tracking in Translation Process Research. In The Handbook of Translation and Cognition,  pp. 248 ff. DOI logo
Risku, Hanna, Regina Rogl & Jelena Milosevic
2017. Translation practice in the field. Translation Spaces 6:1  pp. 3 ff. DOI logo
Risku, Hanna, Regina Rogl & Jelena Milosevic
2019. Translation practice in the field: Current research on socio-cognitive processes. In Translation Practice in the Field [Benjamins Current Topics, 105],  pp. 1 ff. DOI logo
Díaz-Galaz, Stephanie, Presentacion Padilla & M. Teresa Bajo
2015. The role of advance preparation in simultaneous interpreting. Interpreting. International Journal of Research and Practice in Interpreting 17:1  pp. 1 ff. DOI logo
Fougner Rydning, Antin
2015. Critique de Seleskovitch & Lederer (2014): Interpréter pour traduire. Revue Romane. Langue et littérature. International Journal of Romance Languages and Literatures 50:2  pp. 338 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2015. Designing a sight translation course for undergraduate T&I students. Revista Española de Lingüística Aplicada/Spanish Journal of Applied Linguistics 28:1  pp. 169 ff. DOI logo
Li, Xiangdong
2019. Material development principles in undergraduate translator and interpreter training: balancing between professional realism and classroom realism. The Interpreter and Translator Trainer 13:1  pp. 18 ff. DOI logo
Lee, Jieun
2013. What Skills Do Student Interpreters Need to Learn in Sight Translation Training?. Meta 57:3  pp. 694 ff. DOI logo
Risku, Hanna
2012. Cognitive Approaches to Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo
Risku, Hanna
2020. Cognitive Approaches to Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,  pp. 1 ff. DOI logo
Setton, Robin
2012. Models of Interpreting. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, DOI logo

This list is based on CrossRef data as of 13 november 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers. Any errors therein should be reported to them.