The work of cognitive translation scholars, while motivated by questions about translational phenomena, necessarily engages with theoretical developments in the disciplines of psycholinguistics, bilingualism, psychology, cognitive science, and second language acquisition. Developments internal to these disciplines, as for instance models of bilingual semantic/conceptual representation, impact directly on our understanding of the findings of corpus-based translation studies. The paper focuses on the implications of models of bilingual semantic/conceptual representation for understanding corpus-based translational phenomena and concepts such as over-representation, under-representation, and the gravitational pull hypothesis. The use of combined experimental and corpus-based methodologies is discussed as a mechanism to understand the patterns found in translational corpora from a cognitive perspective.
Jacob, Gunnar, Moritz Jonas Schaeffer, Katharina Oster & Silvia Hansen-Schirra
2024. The psycholinguistics of shining-through effects in translation: cross-linguistic structural priming or serial lexical co-activation?. Applied Psycholinguistics 45:3 ► pp. 542 ff.
Liu, Xiaodong
2024. Mapping translation process research: A bibliographic study on special issues since year 2005. Forum for Linguistic Studies 6:2 ► pp. 1169 ff.
2024. Book review: Translation and Interpreting as Social Interaction: Affect, Behavior and Cognition. Interpreting and Society
Wang, Jianing, I.A. Khan, M. Cüneyt Birkök, J. Rak & F. Haratyan
2024. Cognitive Dynamics in Language Mediation Insights from Translation, Audiovisual Translation, and Interpreting Studies. SHS Web of Conferences 187 ► pp. 01022 ff.
Zabotkina, Vera I. & Elena L. Boyarskaya
2024. Unveiling the unseen: the challenge of phenomenological conceptual untranslatables. Slovo.ru: Baltic accent 15:1 ► pp. 113 ff.
Zhan, Juhong & Yue Jiang
2024. Testing the unique item hypothesis with phrasal verbs in Chinese–English translations of Lu Xun’s short stories: the perspective of translation directionality. Humanities and Social Sciences Communications 11:1
2022. Cognitive approach to translation and vocabulary processing: modern approaches, challenges and perspectives. Mìžnarodnij fìlologìčnij časopis 13:1 ► pp. 41 ff.
Diao, Hong
2022. Homogenized literary co-translation: A Hero Born and A Bond Undone. Across Languages and Cultures 23:1 ► pp. 92 ff.
Hinrichs, Nicolás, Maryam Foradi, Tariq Yousef, Elisa Hartmann, Susanne Triesch, Jan Kaßel & Johannes Pein
2022. Embodied Metarepresentations. Frontiers in Neurorobotics 16
Alves, Fabio & Igor A. Lourenço da Silva
2021. Bridging Paradigms to Approach Expertise in Cognitive Translation Studies. In Advances in Cognitive Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 89 ff.
Sun, Sanjun, Ricardo Muñoz Martín & Defeng Li
2021. Introduction: One More Step Forward—Cognitive Translation Studies at the Start of a New Decade. In Advances in Cognitive Translation Studies [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 1 ff.
Hu, Kaibao
2020. Corpus-based Translation Studies and Translation Cognition Research: Similarity and Convergence. In Corpus-based Translation and Interpreting Studies in Chinese Contexts, ► pp. 221 ff.
Li, Yi
2020. Review: Doval and Sánchez Nieto. 2019. Parallel Corpora for Contrastive and Translation Studies: New Resources and Applications. Corpora 15:3 ► pp. 355 ff.
2017. Ji, Meng, Oakes, Michael, Defeng, Li and Hareide, Lidun, eds. (2016): Corpus methodologies explained: an empirical approach to translation studies. London/New York: Routledge, 244 p. . Meta: Journal des traducteurs 62:3 ► pp. 666 ff.
Deckert, Mikołaj
2017. Translation and Cognition: Cases of Asymmetry. An Editorial. Research in Language 15:2 ► pp. 119 ff.
Fotheringham, Christopher
2017. A cognitive-pragmatic model for translation-shift analysis in descriptive case studies. Southern African Linguistics and Applied Language Studies 35:1 ► pp. 79 ff.
Hansen‐Schirra, Silvia
2017. EEG and Universal Language Processing in Translation. In The Handbook of Translation and Cognition, ► pp. 232 ff.
Martín, Ricardo Muñoz
2017. Looking Toward the Future of Cognitive Translation Studies. In The Handbook of Translation and Cognition, ► pp. 555 ff.
2015. Relevance Theory in the Performance of Revelation 17–19. The Bible Translator 66:3 ► pp. 246 ff.
Halverson, Sandra L.
2014. Reorienting Translation Studies: Cognitive Approaches and the Centrality of the Translator. In Translation: A Multidisciplinary Approach, ► pp. 116 ff.
2014. Poética Cognitiva y Traducción: análisis de las traducciones de J.L.Borges al ucraniano e inglés. Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 7:2 ► pp. 350 ff.
Armstrong, Piers
2013. Language Assessment for Court Translators and Interpreters. In The Companion to Language Assessment, ► pp. 355 ff.
2019. Suggestions for a New Interdisciplinary Linguo-cognitive Theory in Translation Studies. In Researching Cognitive Processes of Translation [New Frontiers in Translation Studies, ], ► pp. 3 ff.
D'hulst, Lieven
2012. (Re)locating translation history: From assumed translation to assumed transfer. Translation Studies 5:2 ► pp. 139 ff.
Risku, Hanna
2012. Cognitive Approaches to Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics,
Risku, Hanna
2020. Cognitive Approaches to Translation. In The Encyclopedia of Applied Linguistics, ► pp. 1 ff.
This list is based on CrossRef data as of 13 october 2024. Please note that it may not be complete. Sources presented here have been supplied by the respective publishers.
Any errors therein should be reported to them.