References
Barrault, Loïc, Magdalena Biesialska, Ondřej Bojar, Marta R. Costa-jussà, Christian Federmann, Yvette Graham, Roman Grundkiewicz, et al.
2020 “Findings of the 2020 Conference on Machine Translation (WMT20).” In Proceedings of the Fifth Conference on Machine Translation, 1–54. Online: Association for Computational Linguistics. [URL]
Barrault, Loïc, Ondřej Bojar, Marta R. Costa-jussà, Christian Federmann, Mark Fishel, Yvette Graham, Barry Haddow, et al.
2019 “Findings of the 2019 Conference on Machine Translation (WMT19).” In Proceedings of the Fourth Conference on Machine Translation (Volume 2: Shared Task Papers, Day 1), 1–61. Florence, Italy: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Bentivogli, Luisa, Mauro Cettolo, Marcello Federico, and Federmann Christian
2018 “Machine Translation Human Evaluation: An Investigation of Evaluation Based on Post-Editing and Its Relation with Direct Assessment.” In 15th International Workshop on Spoken Language Translation 2018, 62–69. [URL]
Bernth, Arendse, and Claudia Gdaniec
2001 “MTranslatability.” Machine Translation 16 (3): 175–218. DOI logoGoogle Scholar
Bojar, Ondřej, Rajen Chatterjee, Christian Federmann, Yvette Graham, Barry Haddow, Matthias Huck, Antonio Jimeno Yepes, et al.
2016 “Findings of the 2016 Conference on Machine Translation.” In Proceedings of the First Conference on Machine Translation: Volume 2, Shared Task Papers, 131–198. Berlin: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Bojar, Ondřej, Christian Federmann, Mark Fishel, Yvette Graham, Barry Haddow, Philipp Koehn, and Christof Monz
2018 “Findings of the 2018 Conference on Machine Translation (WMT18).” In Proceedings of the Third Conference on Machine Translation: Shared Task Papers, 272–303. Brussels: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Callison-Burch, Chris
2009 “Fast, Cheap, and Creative: Evaluating Translation Quality Using Amazon’s Mechanical Turk.” In Proceedings of the 2009 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing, 286–95. DOI logoGoogle Scholar
Castilho, Sheila, Joss Moorkens, Federico Gaspari, Andy Way, Panayota Georgakopoulou, Maria Gialama, Vilelmini Sosoni, and Rico Sennrich
2017 “Crowdsourcing for NMT Evaluation: Professional Translators versus the Crowd.” Translating and the Computer 39. [URL]
Castilho, Sheila, and Sharon O’Brien
2017 “Acceptability of Machine-Translated Content: A Multi-Language Evaluation by Translators and End-Users.” Linguistica Antverpiensia, New Series–Themes in Translation Studies 16.Google Scholar
Castilho, Sheila, Sharon O’Brien, Fabio Alves, and Morgan O’Brien
2014 “Does Post-Editing Increase Usability? A Study with Brazilian Portuguese as Target Language.” In Proceedings of the 17th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, 183–190. Association for Computational Linguistics.Google Scholar
Egdom, G. M. W. van, and Mark Pluymaekers
2019 “Why Go the Extra Mile? How Different Degrees of Post-Editing Affect Perceptions of Texts, Senders and Products among End Users.” Journal of Specialised Translation 31: 158–76.Google Scholar
Graham, Yvette, Christian Federmann, Maria Eskevich, and Barry Haddow
2020a “Assessing Human-Parity in Machine Translation on the Segment Level.” In Findings of the Association for Computational Linguistics: EMNLP 2020, 4199–4207. Online: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Graham, Yvette, Barry Haddow, and Philipp Koehn
2020b “Statistical Power and Translationese in Machine Translation Evaluation.” In Proceedings of the 2020 Conference on Empirical Methods in Natural Language Processing (EMNLP), 72–81. Online: Association for Computational Linguistics. [URL]. DOI logo
Grimaila, Annette, and John Chandioux
1992 “Made to Measure Solutions.” In Computers in Translation: A Practical Appraisal, ed. by John Newton, 33–45. London: Routledge.Google Scholar
Grundkiewicz, Roman, Marcin Junczys-Dowmunt, Christian Federmann, and Tom Kocmi
2021 “On User Interfaces for Large-Scale Document-Level Human Evaluation of Machine Translation Outputs.” In Proceedings of the Workshop on Human Evaluation of NLP Systems (HumEval). Online from Kyiv, Ukraine. [URL]
Hassan, Hany, Anthony Aue, Chang Chen, Vishal Chowdhary, Jonathan Clark, Christian Federmann, Xuedong Huang, et al.
2018 “Achieving Human Parity on Automatic Chinese to English News Translation.” [URL]
Jääskeläinen, Riitta
Kocmi, Tom, Tomasz Limisiewicz, and Gabriel Stanovsky
2020 “Gender Coreference and Bias Evaluation at WMT 2020.” In Proceedings of the Fifth Conference on Machine Translation. Online: Association for Computational Linguistics.Google Scholar
Läubli, Samuel, Sheila Castilho, Graham Neubig, Rico Sennrich, Qinlan Shen, and Antonio Toral
2020 “A Set of Recommendations for Assessing Human-Machine Parity in Language Translation.” Journal of Artificial Intelligence Research 67 (March). DOI logoGoogle Scholar
Läubli, Samuel, Rico Sennrich, and Martin Volk
2018 “Has Machine Translation Achieved Human Parity? A Case for Document-Level Evaluation.” ArXiv Preprint ArXiv:1808.07048. DOI logoGoogle Scholar
Ng, Nathan, Kyra Yee, Alexei Baevski, Myle Ott, Michael Auli, and Sergey Edunov
2019 “Facebook FAIR’s WMT19 News Translation Task Submission.” In Proceedings of the Fourth Conference on Machine Translation. Florence, Italy: Association for Computational Linguistics. [URL]. DOI logo
O’Brien, Sharon
2013 “The Borrowers: Researching the Cognitive Aspects of Translation.” Target. International Journal of Translation Studies 25 (1): 5–17. DOI logoGoogle Scholar
Popel, Martin
2018 “CUNI Transformer Neural MT System for WMT18.” In Proceedings of the Third Conference on Machine Translation: Shared Task Papers, 482–87. Belgium, Brussels: Association for Computational Linguistics. DOI logoGoogle Scholar
Popel, Martin, Marketa Tomkova, Jakub Tomek, Łukasz Kaiser, Jakob Uszkoreit, Ondřej Bojar, and Zdeněk Žabokrtský
2020 “Transforming Machine Translation: A Deep Learning System Reaches News Translation Quality Comparable to Human Professionals.” Nature Communications 11 (1): 4381. DOI logoGoogle Scholar
Scarton, Carolina, Mikel L. Forcada, Miquel Esplà-Gomis, and Lucia Specia
2019 “Estimating Post-Editing Effort: A Study on Human Judgements, Task-Based and Reference-Based Metrics of MT Quality.” In Zenodo 16th International Workshop on Spoken Language Translation. Hong Kong. [URL]
Shreve, Gregory M., and Erik Angelone
eds. 2010Translation and Cognition. American Translators Association Scholarly Monograph Series, v. 15. Amsterdam; Philadelphia: John Benjamins Pub. Co.. DOI logoGoogle Scholar
Snover, Matthew, Bonnie Dorr, Richard Schwartz, Linnea Micciulla, and John Makhoul
2006 “A Study of Translation Edit Rate with Targeted Human Annotation.” In Proceedings of the 7th Conference of the Association for Machine Translation of the Americas, 223–31. Cambridge, Massachusetts: Association for Machine Translation in the Americas. [URL]
Tomolonis, Tommy
2020Discussion with Tommy Tomolonis, Automation Technology Specialist at Morningside Translations.Google Scholar
Toral, Antonio
2020 “Reassessing Claims of Human Parity and Super-Human Performance in Machine Translation at WMT 2019.” ArXiv:2005.05738 [Cs], May. [URL]
Toral, Antonio, Sheila Castilho, Ke Hu, and Andy Way
2018 “Attaining the Unattainable? Reassessing Claims of Human Parity in Neural Machine Translation.” ArXiv Preprint ArXiv:1808.10432. [URL]. DOI logo
Toral, Antonio, and Andy Way
2018 “What Level of Quality Can Neural Machine Translation Attain on Literary Text?” In Translation Quality Assessment, 263–87. Springer. [URL]. DOI logo
Way, Andy
2018 “Machine translation: Where are we at today?” In The Bloomsbury Companion to Language Industry Studies. Bloomsbury, London.Google Scholar
Zouhar, Vilém, Tereza Vojtěchová, and Ondřej Bojar
2020 “WMT20 Document-Level Markable Error Exploration.” In Proceedings of the Fifth Conference on Machine Translation, 371–80. Online: Association for Computational Linguistics.Google Scholar