‘Between’ constructions in Biblical Hebrew
Unlike its English counterpart between, the Biblical Hebrew (BH) preposition bên does not allow a conjoined object (between A and B), but it uses additional prepositions in two typologically unusual patterns: bên A wə-bên B ‘between A and-between B’ and bên A lə-B ‘between A to-B’. This article shows that these two patterns, and their equivalence with the English one, can be accounted for semantically, on the basis of the underlying filter behaviour of the ‘betweenness’ meaning.
Article outline
- 1.Bên patterns
- 2.The problem in more detail
- 3.Some assumptions
- 4.The basic idea
- 5.Two more betweenness varieties
- 5.1Betweenness and convex hulls
- 5.2Betweenness and intervals
- 6.Back to the Hebrew patterns
- 6.1Spatial and non-spatial
- 6.2ûvên and lə-
- 6.3Two and more
- 6.4Three different models for a complete picture
- 7.Conclusion
- Acknowledgements
- Notes
-
References